Tradução gerada automaticamente

Twenty-Four Hour Garage People
Half Man Half Biscuit
Gente da Garagem 24 Horas
Twenty-Four Hour Garage People
Eu acho que vou abrir uma papelariaI fancy I'll open a stationer's
Estocar bloquinhos estranhos para pagãos de fim de semanaStock quaint notepads for weekend pagans
Enquanto você estava fora nas Pedras RollrightWhile you were out at the Rollright Stones
Eu vim e ateei fogo no seu galpão.I came and set fire to your shed.
Porque você provavelmente trabalha em uma garagem 24 horas'Coz you probably work at an all-night garage
Você provavelmente trabalha em uma garagem 24 horasYou probably work at an all-night garage
Você provavelmente trabalha em uma garagem 24 horasYou probably work at an all-night garage
Com rádio de talk show ligado.With talk radio on.
E você xinga minha alma se eu não quero gasolinaAnd you curse my soul if I don't want petrol
Xinga minha alma porque eu não quero gasolinaCurse my soul 'coz I don't want petrol
Eu só desci para pegar um tubo de PringlesI only came down for a tube of Pringles
Sour Cream e Cebolinha.Sour Cream and Chives.
E porque você tem que levantar essa bunda gorda para ir pegar minhas batatasAnd because you've got to get up off your fat arse to go and get my crisps
E você tem que contornar o balcão e é realmente 'inconveniente',And you've gotta go round the counter and it's really 'inconvenient',
E quando você volta, você joga elas naquela bandeja de metal deslizante que nos separa e diz 'Um libra e trinta e cinco.'And when you come back you toss them into that sliding metal tray device thing that separates us and you say 'One pound thirty five.'
Ao invés de 'Isso vai ser um libra e trinta e cinco, por favor, senhor.'As opposed to 'That'll be one pound thirty-five please, sir.'
Isso é claro feito para me irritar, mas tem o efeito oposto de me divertir pra caramba, porque de repente eu tenho outras coisas pra comprar.This is of course done to annoy me, but has the opposite effect of amusing me no end, because suddenly I've got other things to buy
Eu vou querer dois ovos escoceses e um pote de marmiteI'll 'ave two scotch eggs and a jar of marmite
Dois ovos escoceses e um pote de marmiteTwo scotch eggs and a jar of marmite
Dois ovos escoceses e um pote de marmiteTwo scotch eggs and a jar of marmite
Que sanduíches você tem?What sandwiches have you got?
Bem, agora você fica bem irritadoWell now you become quite irate
E sua voz fica mais altaAnd you're voice becomes louder
E você começa a soar como Leadbelly no depósitoAnd you start to sound like Leadbelly at the depot
'Eu tenho presunto, eu tenho queijo, eu tenho frango, eu tenho carne, eu tenho atum com milho, eu tenho atum com milho'.'I got Ham, I got Cheese, I got Chicken, I got Beef, I got Tuna Sweetcorn, I've got Tuna Sweetcorn'.
Eu vou querer dez kit-kats e um atlas de estradaI'll 'ave' ten kit-kats and a motoring atlas
Dez kit-kats e um atlas de estradaTen kit-kats and a motoring atlas
Dez kit-kats e um atlas de estradaTen kit-kats and a motoring atlas
E um CD azul da gravadora Hallmark, que deve ser bom.And a blue CD on the Hallmark label, that's sure to be good.
Oh, ele foi jogar golfe numa manhã de domingo,Oh, he went to play golf on a Sunday morning,
Apenas uma milha e meia da cidade.Just a mile and a half from town.
A cabeça dele foi encontrada no campo de golfe,His head was found on the driving range,
E o corpo dele nunca foi encontrado.And his body's never been found.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Half Man Half Biscuit e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: