Transliteração e tradução geradas automaticamente

exibições de letras 243

Hino da RSS da Geórgia (1944 - 1991)

Hinos de Países

Letra

Significado

Hino da RSS da Geórgia (1944 - 1991)

Hino da RSS da Geórgia (1944 - 1991)

Grande seja, minha pátria
იდიდე მარად, ჩემო სამშობლოვ
idide marad, chemo samshoblo

Tu és o lar dos heróis renovados
გმირთა კერა ხარ განახლებული
gmirt'a k'era khar ganakhlebulia

Com a clara ideia do grande partido
დიად პარტიის ნათელი აზრით
diad partiis nat'eli azrit

Elevada pela sabedoria de Lênin
ლენინის სიბრძნით ამაღლებული
leninis sibrdnit amaghlebulia

Teu sonho se realizou
შენი ოცნება ასრულდა
sheni otsneba asrulda

Pelo qual o sangue foi derramado
რისთვისაც სისხლი ღვარეო
rist'visac siskhli gvareo

Com a mão do trabalhador
მშრომელი კაცის მარჯვენით
mshromeli k'atsis marjvenit

Floresceu, ó terra amada
აყვავებულო მხარეო
ak'vavebullo mkhareo

Os raios da bandeira de Outubro
დიდი ოქტომბრის დროშის სხივებმა
didi ok't'ombris droshis skhivebma

Iluminaram as montanhas brancas
შენ გაგინათეს მთები ჭაღარა
shen gaginates mt'ebi ch'akhara

A liberdade e a determinação
თავისუფლებამ და შემართებამ
tavisuplebam da shemart'ebam

Te transformaram em um jardim ensolarado
გადაგაქციეს მზიურ ბაღნარად
gadagak'c'ies mzhiur baghnarad

Na família das nações irmãs
მოძმე ერების ოჯახში
mozm'e erebis ojakhshi

Ergue-te, celebra a vida
ამაღლდი, გაიხარეო
amaghl'di, gaik'hareo

Com amizade e bravura
მეგობრობით და გმირობით
megobrobith da gmirit'obith

Ó terra gloriosa
გამორჯვებულო მხარეო
gamordzvebullo mkhareo

Desde tempos imemoriais brilha
უხსოვარ დროდან ბრწყინავდა შენი
ukhsvaar drodan brts'q'indavda sheni

Teu pensamento, espada e coragem
აზრი, ხმალი და გამბედაობა
azri, khmali da gambedaoba

Hoje, para o brilhante futuro da Geórgia
დღეს საქართველოს ნათელ მომავალს
dghes sak'art'velos nat'el momaval's

Forja-se a geração de formação leninista
სჭედს ლენინური წრთობის თაობა
s'cheds leninuri ts'rthobis taoba

O sol do comunismo brilhará sobre ti
კომუნიზმის მზე დაგნათის
komunizmis mze daghnatis

Radiante, resplandecente
კაშკაშა, მოელვარეო
k'ashk'asha, moelvareo

Grande seja por muitos anos
იდიდე მრავალჟამიერ
idide mravaljamier

Ó minha pátria gloriosa
ჩემო სამშობლო მხარეო
chemo samshoblo mkhareo

Composição: Alexander Abasheli / Grigol Abashidze. Essa informação está errada? Nos avise.
Enviada por Nícolas. Revisões por 2 pessoas. Viu algum erro? Envie uma revisão.

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Hinos de Países e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção