Tradução gerada automaticamente

Disgrace
Jets To Brazil
Desgraça
Disgrace
Quando você crava um prego em tudo que é bom,When you drive a nail through all that's good,
o carpinteiro se torna a madeira.the carpenter becomes the wood.
Se minha concentração soa como um desastre,If my concentration sounds like wreckage,
é porque eu tenho um novo sentimento a cada trinta segundos.it's 'cause I got a new feeling every thirty seconds.
Colocamos um macaco no espaço e eu sei exatamente como ele se sentiu.We put a monkey up in space and I know exactly how he felt.
Olhando para a rede de estrelas, sentindo falta dos irmãos em casa.Looking at the latticework of stars, missing his brothers back home.
Muito para um cartão postal.Too much for a postcard.
Misericórdia, será que fomos longe demais?Mercy, have we gone too far?
Quem colocou todos esses criminosos no comando?Who put all these criminals in charge?
Eles ganharam ou só seguraram todas as cartas?Did they win, or just hold all the cards?
Estou deixando meu lugar em LA, vou viver no meu carro.I'm leaving my place in LA, I'm gonna live in my car.
Meninas da cirurgia, do USO.Surgery girls, from the USO.
Voadas frescas da fazenda, puras como a neve.Flown farm fresh, pure as snow.
Me passe aquele cantil.Hand me that flask.
Eu simplesmente não aguento mais.I just can't take it.
Ela tinha os olhos da minha mãe, mas estava me deixando excitado.She had the eyes of my mom but she was turning me on.
Agora estou desaparecendo.Now I'm fading.
Estou com fita adesiva em volta do meu coração.I got duct tape all around my heart.
Tenho uma antena parabólica para cortar minha mente.I got a satellite dish to julienne my mind.
Duzentos canais,Two-hundred channels,
nada passando, mas aquelas notícias da rede podem fazer seus olhos verem loiras.nothing's on but those network news can make your eyes see blonde.
Misericórdia, será que perdemos nosso caminho?Mercy, have we lost our way?
Descemos a escada dos macacos?Did we come down the ladder from the apes?
Oh, aqueles macacos solitários.Oh, those lonely apes.
A barba do profeta será acalmada?Will the beard of the prophet be assuaged?
Eu estava colocando minhas coisas no carro quando os helicópteros chegaram.I was putting my shit in the car when the copters came.
Colocaram um macaco na casa branca e seu tio nos filmes.They put a monkey in the white house and his uncle in the movies.
Agora o verdadeiro macaco quer uma recontagem.Now the real monkey wants a re-count.
Ele simplesmente não conseguia acreditar que eram sua própria família com aqueles valores.He just couldn't believe they were his own family with those values.
Misericórdia, pegue sua guitarra.Mercy, pick up your guitar.
Vamos precisar de muitos heróis para esta guerra.We'll need a lot of heroes for this war.
Pegue sua guitarra.Pick up your guitar.
"O último grupo, por favor, traga a bandeira?""Will the last band please bring the flag?"
Porque ninguém está balançando o barco'cause no one's rocking the boat
e algumas crianças aqui disseram que querem dançar.and some kids here said they wanna dance.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Jets To Brazil e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: