Tradução gerada automaticamente

M.T.A.
Kingston Trio
M.T.A.
M.T.A.
Falado:Spoken:
Esses são os tempos que testam as almas dos homens. Ao longo da história de nossaThese are the times that try men's souls. in the course of our
nação, o povo de Boston se uniuNation's history, the people of boston have rallied
corajosamente sempre que os direitos dos homens foram ameaçados. Hoje,Bravely whenever the rights of men have been threatened. today,
uma nova crise surgiu. A Autoridade de Transporte Metropolitano,A new crisis has arisen. the metropolitan
mais conhecida como M.T.A., está tentandoTransit authority, better known as the m. t. a., is attempting
impor um imposto pesado à população naTo levy a burdensome tax on the population in the
forma de um aumento na tarifa do metrô. Cidadãos, me ouçam! IssoForm of a subway fare increase. citizens, hear me out! this
pode acontecer com vocês!Could happen to you!
(oito compassos de guitarra, introdução de banjo)(eight bar guitar, banjo introduction)
Bem, deixe-me contar a história de um homem chamado Charlie em umWell, let me tell you of the story of a man named charley on a
trágico e fatídico dia.Tragic and fateful day.
Ele colocou dez centavos no bolso, beijou sua esposa e família, foiHe put ten cents in his pocket, kissed his wife and family, went
andar no M.T.A.To ride on the m. t. a.
Refrão:Chorus:
Bem, ele algum dia voltou? Não, ele nunca voltou e seu destino ainda éWell, did he ever return? no, he never returned and his fate is
desconhecido. (que pena! pobre Charlie. vergonha eStill unknown. (what a pity! poor ole charlie. shame and
escândalo. ele pode andar para sempre. assim como Paul Revere.)Scandal. he may ride forever. just like paul revere.)
Ele pode andar para sempre sob as ruas de Boston. Ele é o homemHe may ride forever 'neath the streets of boston. he's the man
que nunca voltou.Who never returned.
Charlie entregou seu níquel na estação Kendall Square e trocouCharlie handed in his dime at the kendall square station and he
para Jamaica Plain.Changed for jamaica plain.
Quando chegou lá, o condutor disse a ele: "mais umWhen he got there the conductor told him, "one more
níquel." Charlie não conseguiu sair daquele trem.Nickel." charlie couldn't get off of that train.
(refrão)(chorus)
Agora, a noite toda Charlie anda pela estação, chorando,Now, all night long charlie rides through the station, crying,
"o que será de mim?!!"what will become of me?!!
Como posso pagar para ver minha irmã em Chelsea ou meu primo emHow can i afford to see my sister in chelsea or my cousin in
Roxbury?"Rocksbury?"
(refrão)(chorus)
A esposa de Charlie vai todos os dias à estação Sculley SquareCharlie's wife goes down to the sculley square station every day
às duas e quinze,At quarter past two,
e pela janela aberta ela entrega a Charlie um sanduíche enquanto oAnd through the open window she hands charlie a sandwich as the
trem passa roncando.Train comes rumblin' through.
(refrão)(chorus)
Agora, vocês, cidadãos de Boston, não acham um escândalo comoNow, you citizens of boston, don't you think it's a scandal how
as pessoas têm que pagar e pagar?The people have to pay and pay?
Lutem contra o aumento da tarifa! Votem em George O'Brien! Tirem o pobreFight the fare increase! vote for george o'brien! get poor
Charlie do M.T.A.Charlie off the m. t. a.
(refrão)(chorus)
Ele é o homem que nunca voltou. Ele é o homem que nuncaHe's the man who never returned. he's the man who never
voltou. Não é, Charlie?Returned. ain't you charlie?



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Kingston Trio e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: