Work Song (Look Down)
Les Misérables
Música do Trabalho (Olhe Para Baixo)
Work Song (Look Down)
Prisioneiros
Prisoners
Olhe para baixo, olhe para baixo
Look down, look down
Não olhe nos olhos deles
Don't look 'em in the eye
Olhe para baixo, olhe para baixo
Look down, look down
Você estará aqui até morrer
You're here until you die
Prisioneiro um
Convict one
O sol está forte
The sun is strong
Está quente como o inferno lá embaixo
It's hot as hell below
Prisioneiros
Prisoner
Olhe para baixo, olhe para baixo
Look down, look down
São mais vinte anos para se passar
There's twenty years to go
Prisioneiro dois
Convict two
Não fiz nada de errado!
I've done no wrong!
Senhor Jesus, escute as minhas preces!
Sweet Jesus, hear my prayer!
Prisioneiros
Prisoners
Olhe para baixo, olhe para baixo
Look down look down
Senhor Jesus não se importa
Sweet Jesus doesn't care
Prisioneiro três
Convict three
Eu sei que ela esperará
I know she'll wait
Eu sei que ela será fiel!
I know that she'll be true!
Prisioneiros
Prisoners
Olhe para baixo, olhe para baixo
Look down, look down
Eles todos esqueceram de você
They've all forgotten you
Prisioneiro quatro
Convict four
Quando eu ficar livre vocês não me virão
When I get free ya won't see me
Aqui para a poeira!
Here for dust!
Prisioneiros
Prisoners
Olhe para baixo, olhe para baixo
Look down, look down
Não olhe eles nos olhos
Don't look 'em in the eye
Prisioneiro cinco
Convict five
Quanto mais, ó, Senhor
How long, oh, Lord
Até que você me deixe morrer?
Before you let me die?
Prisioneiros
Prisoners
Olhe para baixo, olhe para baixo
Look down, look down
Você sempre será um escravo
You'll always be a slave
Olhe para baixo, olhe para baixo
Look down, look down
Você está sobre o seu túmulo
You're standing in your grave
Javert
Javert
Agora tragam-me o prisioneiro 24601
Now bring me prisoner 24601
Seu tempo acabou
Your time is up
E sua soltura começou
And your parole's begun
Você sabe o que isso significa?
You know what that means
Valjean
Valjean
Sim, significa que sou livre
Yes, it means I'm free
Javert
Javert
Não!
No!
Isso significa que você ganha
It means you get
Seu passaporte amarelo
Your yellow ticket-of-leave
Você é um ladrão
You are a thief
Valjean
Valjean
Eu roubei um pedaço de pão
I stole a loaf of bread
Javert
Javert
Você roubou uma casa
You robbed a house
Valjean
Valjean
Eu quebrei uma vidraça
I broke a window pane
A criança de minha irmã estava para morrer
My sister's child was close to death
E nós estávamos famintos
And we were starving
Javert
Javert
Vai ficar faminto novamente
You will starve again
Até que aprenda o significado da lei
Unless you learn the meaning of the law
Valjean
Valjean
Eu sei o significado daqueles 19 anos
I know the meaning of those 19 years
Um escravo da lei
A slave of the law
Javert
Javert
Cinco anos pelo que você fez
Five years for what you did
O resto por ter tentado fugir
The rest because you tried to run
Sim, 24601
Yes, 24601
Valjean
Valjean
Meu nome é jean valjean
My name is Jean Valjean
Javert
Javert
E eu sou javert
And I am Javert
Não esqueça meu nome!
Do not forget my name!
Não esqueça de mim
Do not forget me
Prisioneiros
Prisoners
Olhe para baixo, olhe para baixo
Look down, look down
Você sempre será um escravo
You'll always be a slave
Olhe para baixo, olhe para baixo
Look down, look down
Você está sobre o seu túmulo
You're standing in your grave
Valjean
Valjean
A liberdade é minha
Freedom is mine
A Terra está parada
The earth is still
Eu sinto o vento. Eu respiro novamente
I feel the wind. I breathe again
E o céu clareia
And the sky clears
O mundo está acordando.
The world is waking
Bebo da poça
Drink from the pool
O gosto é limpo
How clean the taste
Nunca esquecerei os anos, o desperdício.
Never forget the years, the waste
Não perdoá-los
Nor forgive them
Pelo que eles fizeram
For what they've done
Eles são os culpados, todo mundo
They are the guilty, everyone
O dia começa
The day begins
E agora veremos
And now lets see
O que esse novo mundo
What this new world
Fará por mim!
Will do for me!
Fazendeiro
Farmer
Você terá de ir
You'll have to go
Eu o pagarei por esse dia
I'll pay you off for the day
Pegue as suas coisas ali
Collect your bits and pieces there
E siga seu caminho.
And be on your way.
Valjean
Valjean
Você me deu metade
You have given me half
Do que os outros homens ganham!
What the other men get!
Esse pouquinho de lata
This handful of tin
Não pagaria o meu trabalho!
Wouldn't buy my sweat!
Trabalhador
Laborer
Você quebrou a lei
You broke the law
Está aí para as pessoas verem
It's there for people to see
Por que você deveria ganhar o mesmo
Why should you get the same
Que homens honestos como eu?
As honest men like me?
Valjean
Valjean
Agora todas as portas estão fechadas para mim
Now every door is closed to me
Outra prisão. Outra chave. Outra corrente
Another jail. Another key. Another chain
Pois sempre que eu chego em qualquer cidade
For when I come to any town
Eles checam meus papéis
They check my papers
E eles acham a marca de Caim
And they find the mark of Cain
Em seus olhos eu vejo seu medo
In their eyes I see their fear
"Nós não o queremos aqui"
`We do not want you here'
Mulher do dono da pousada
Inkeeper's wife
Meus quartos estão cheios
My rooms are full
E eu não tenho nenhuma ceia de sobra
And I've no supper to spare
Eu gostaria de ajudar um estranho
I'd like to help a stranger
Tudo o que queremos é ser justos
All we want is to be fair
Valjean
Valjean
Eu pagarei antecipadamente
I will pay in advance
Eu posso dormir num celeiro
I can sleep in a barn
Você vê como está escuro
You see how dark it is
Eu não sou nenhum tipo de cão!
I'm not some kind of dog!
Dono da pousada
Innkeeper
Você, deixe a minha casa
You leave my house
Ou sentirá o peso da minha vara
Or feel the weight of my rod
Somos cumpridores da lei aqui
We're law-abiding people here
Graças a Deus
Thanks be to God
Valjean
Valjean
E agora eu sei como a liberdade é
And now I know how freedom feels
O carcereiro sempre ao seu encalce
The jailer always at your heels
Isso é a lei!
It is the law!
Esse pedaço de papel na minha mão
This piece of paper in my hand
Que me amaldiçoa por toda a terra
That makes me cursed throughout the land
Isso é a lei!
It is the law!
Como um vira-lata
Like a cur
Eu ando pelas ruas
I walk the street
A sujeira por baixo dos pés
The dirt beneath their feet.
Bispo
Bsihop
Entre, senhor, pois você está cansado
Come in, sir, for you are weary
E a noite está fria aí fora
And the night is cold out there
Mesmo que as nossas vidas sejam humildes
Though our lives are very humble
O que nós temos, nós temos que dividir
What we have, we have to share
Tem vinho para te reviver
There is wine here to revive you
Tem pão para te fortalecer
There is bread to make you strong
Tem uma cama para descansar até a manhã
There's a bed to rest till morning
Descansar da dor, descansar da injustiça
Rest from pain, and rest from wrong
Valjean
Valjean
Ele me deixou comer a minha parte
He let me eat my fill
Eu tinha a maior porção
I had the lion's share
A prata em minhas mãos
The silver in my hand
Custava o dobro do que eu havia conseguido
Cost twice what I had earned
Durante todos aqueles 19 anos
In all those nineteen years
Aquela vida de desespero
That lifetime of despair
E ainda assim ele confiou em mim
And yet he trusted me
O velho tolo confiou em mim
The old fool trusted me
Ele fez a sua boa parte
He'd done his bit of good
Eu fingi ser o servo grato
I played the grateful serf
E o agradeci como devia
And thanked him like I should
Mas quando a casa se aquietou
But when the house was still
Eu levantei de noite
I got up in the night
Peguei a prata
Took the silver
Peguei o meu voô!
Took my flight!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Les Misérables e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: