Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login
exibições de letras 19.197
Letra

Epílogo (final)

Epilogue

Valjean
VALJEAN

Sozinho, eu espero nas sombras
Alone I wait in the shadows

Eu conto as horas até que eu possa dormir
I count the hours till I can sleep

Eu tive um sonho, cosette estava junto
I dreamed a dream Cosette stood by

Ele me fez chorar de saber que morrerei.
It made her weep to know I die.

Sozinho no fim dos meus dias
Alone at the end of the day

E por este casamento eu rezo
Upon this wedding night I pray

Tome essas crianças, meu senhor, em seus braços
Take these children, my Lord, to thy embrace

E mostrar-lhes sua graça
And show them grace

Deus nos céus
God on high

Ouve a minha oração
Hear my prayer

Leve-me agora
Take me now

Para teus cuidados
To thy care

Onde estás
Where You are

Deixe-me ir
Let me be

Leve-me agora
Take me now

Leve-me lá
Take me there

Traga-me para casa
Bring me home

Traga-me para casa.
Bring me home.

Fantine
FANTINE

Senhor, adorado seja seu nome
Monsieur, I bless your name

Valjean
VALJEAN

Estou pronto, fantine
I am ready, Fantine

Fantine
FANTINE

Senhor, leve suas cargas
Monsieur, lay down your burdens

Valjean
VALJEAN

Até o fim dos meus dias
At the end of my days

Fantine
FANTINE

Você elevou minha filha em amor
You raised my child in love

Valjean
VALJEAN

Ela é o melhor da minha vida
She’s the best of my life

Fantine
FANTINE

E você vai estar com Deus
And you will be with God

Cosette
COSETTE

Papai, papai, eu não entendo
Papa, Papa, I do not understand

Você está bem? Por que você foi embora?
Are you alright? Why did you go away?

Valjean
VALJEAN

Cosette, minha filha, eu estou perdoado agora?
Cosette, my child, am I forgiven now?

Graças a Deus! Graças a Deus! Eu vivi para ver o dia de hoje
Thank God! Thank God! I’ve lived to see this day

Marius
MARIUS

É você quem deve perdoar um tolo impensado
It’s you who must forgive a thoughtless fool

É você quem deve perdoar um homem ingrato
It’s you who must forgive a thankless man

É graças a vocês que eu estou vivendo
It’s thanks to you that I am living

E mais uma vez eu dou a minha vida aos seus pés
And again I lay down my life at your feet

Cosette, seu pai é um santo
Cosette, your father is a saint

Quando eles me feriram
When they wounded me

Ele me tirou da barricada
He took me from the barricade

Me cuidou como a uma criança
Carried like a babe

E me trouxe para casa, para você
And brought me home to you

Valjean
VALJEAN

Agora você está aqui, mais uma vez ao meu lado
Now you are here, again beside me

Agora posso morrer em paz, pois agora minha vida está abençoada
Now I can die in peace, for now my life is blessed

Cosette
COSETTE

Você vai viver, papai, você vai viver
You will live, Papa, you’re going to live

É muito cedo, muito cedo para dizer adeus
It’s too soon, too soon to say goodbye

Valjean
VALJEAN

Sim, cosette, proibis-me agora de morrer
Yes, Cosette, forbid me now to die

Eu vou obedecer, eu vou tentar
I’ll obey, I will try

Nesta carta, eu escrevi minha última confissão
On this page, I write my last confession

Leia bem quando eu finalmente estiver dormindo
Read it well when I at last am sleeping

É a história de alguém que passou de odioso
It’s the story of one who turned from hating

A um homem que só aprendeu a amar
A man who only learned to love

Quando você estava em sua guarda
When you were in his keeping

Fantine
FANTINE

Venha comigo, onde as cadeias nunca vai ligar você
Come with me, where chains will never bind you

Todo o seu sofrimento, finalmente, o deixará
All your grief, at last, at last behind you

Senhor do céu, receba-o por misericórdia
Lord in Heaven, look down on him in mercy

Valjean
VALJEAN

Perdoe todos os meus pecados
Forgive me all my trespasses

E me leve para sua glória
And take me to your glory

Fantine
FANTINE

Pegue minha mão, e o levarei para a salvação
Take my hand, I’ll lead you to salvation

Pegue meu amor, pois o amor é eterno
Take my love, for love is everlasting

Valjean, fantine
VALJEAN, FANTINE

E se lembre
And remember

A verdade que já foi falada
The truth that once was spoken

Amar outra pessoa
To love another person

É ver a face de Deus!
Is to see the face of God!

Você ouve as pessoas cantarem
Do you hear the people sing

Perdido no vale da noite?
Lost in the valley of the night?

É a música de um povo
It is the music of a people

Que está escalando em direção à luz
Who are climbing towards the light

Para os miseráveis da terra
For the wretched of the earth

Há uma chama que nunca morrá
There is a flame that never dies

Mesmo na noite mais escura vai acabar
Even the darkest night will end

E o sol vai nascer.
And the sun will rise.

Eles voltarão a viver em liberdade
They will live again in freedom

No jardim do senhor
In the garden of the Lord

Eles vão andar atrás do arado
They will walk behind the plough-share

Eles vão arrumar a espada
They will put away the sword

A cadeia será quebrado
The chain will be broken

E todos os homens terão a sua recompensa!
And all men will have their reward!

Você vai se juntar na nossa cruzada?
Will you join in our crusade?

Quem vai ser forte e ficar comigo?
Who will be strong and stand with me?

Em algum lugar além da barricada
Somewhere beyond the barricade

Existe um mundo enorme para ver?
Is there a world you long to see?

Você ouve as pessoas cantarem
Do you hear the people sing

Diga, você ouve os tambores distantes?
Say, do you hear the distant drums?

É o futuro que eles trazem
It is the future that they bring

Quando amanhã chegar!
When tomorrow comes!

Você vai se juntar na nossa cruzada?
Will you join in our crusade?

Quem vai ser forte e ficar comigo?
Who will be strong and stand with me?

Em algum lugar além da barricada
Somewhere beyond the barricade

Existe um mundo muito tempo para ver?
Is there a world you long to see?

Você ouve as pessoas cantarem
Do you hear the people sing

Diga, você ouve os tambores distantes?
Say, do you hear the distant drums?

É o futuro que eles trazem
It is the future that they bring

Quando amanhã chegar!
When tomorrow comes!

O amanhã chegar!
Tomorrow comes!

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir
Composição: Claude-Michel Schönberg. Essa informação está errada? Nos avise.
Enviada por Talita e traduzida por Marco. Legendado por Flávia. Revisões por 4 pessoas . Viu algum erro? Envie uma revisão.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Les Misérables e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver mais no Blog


Opções de seleção