Tradução gerada automaticamente

La clessidra
Marco Masini
A Ampulheta
La clessidra
Corri, corri, corri, que a vida vai emboraCorri, corri, corri, che la vita se ne va
e tudo é sempre tarde demais, tudo é sempre um pouco mais longee tutto è troppo tardi, tutto è sempre un po' più in là
e a ampulheta perde a areiae la clessidra perde la sabbia
e o tempo nos despida a força de dúvidas.e il tempo ci denuda a forza di dubbi.
Tudo parece parado na sua velocidade [Tudo parece parado na sua velocidade]Tutto sembra fermo nella sua velocità [Tutto sembra fermo nella sua velocità]
e, se a Francesca dorme, já é diamante e não sabe, [e, se a Francesca dorme, já é diamante e não sabe,]e, se Francesca dorme, è già diamante e non lo sa, [e, se Francesca dorme, è già diamante e non lo sa,]
os acontecimentos estão atrasados, [os acontecimentos estão atrasados,]gli avvenimenti sono in ritardo, [gli avvenimenti sono in ritardo,]
extremamente lentos, mais que a lembrança. [extremamente lentos, mais que a lembrança.]estremamente lenti, più del ricordo. [estremamente lenti, più del ricordo.]
A nostalgia do presente vai me alcançar [A nostalgia do presente vai me alcançar]La nostalgia del presente mi raggiungerà [La nostalgia del presente mi raggiungerà]
e a ampulheta é um monstro inteligente, [e a ampulheta é um monstro inteligente.]e la clessidra è un mostro intelligente, [e la clessidra è un mostro intelligente.]
Cristo, faz com que não seja ela, no banheiro de um bar,Cristo fa che non sia lei, nel cesso di un bar,
aquele anjo que vomita por causa das vertigensquell'angelo che vomita per le vertigini
que essa vida jorra sobre nós,che questa vita dà a spruzzo su di noi,
que nos tornamos homens ao preço dos heróis.che diventiamo uomini al prezzo degli eroi.
E tudo é sempre tarde demais, sempre um pouco mais longe [E tudo é sempre tarde demais, sempre um pouco mais longe]E tutto è sempre troppo tardi, sempre un po' più in là [E tutto è sempre troppo tardi, sempre un po' più in là]
e, esfarelando de lembranças a ampulheta, [e, esfarelando de lembranças a ampulheta...]e, sbriciolando di ricordi la clessidra, [e, sbriciolando di ricordi la clessidra...]
ser dois, pensa que força nos dá,essere in due, pensa che forza ci dà,
Francesca, ser dois vai nos salvar, vai nos salvar!Francesca, essere in due ci salverà, ci salverà!
Corre, corre, corre, tudo parece ir embora, [Corre, corre, corre, tudo parece ir embora,]Corri, corri, corri, tutto sembra andare via, [Corri, corri, corri, tutto sembra andare via,]
a tinta dos cadernos, a tristeza e a alegria, [a tinta dos cadernos, a tristeza e a alegria,]l'inchiostro dai quaderni, la tristezza e l'allegria, [l'inchiostro dai quaderni, la tristezza e l'allegria,]
eu, como um cervo envenenado, [eu, como um cervo envenenado,]io, come un cervo avvelenato, [io, come un cervo avvelenato,]
sinto os nervos caírem, músculos e fôlego. [sinto os nervos caírem, músculos e fôlego.]sento cadere i nervi, muscoli e fiato. [sento cadere i nervi, muscoli e fiato.]
Tudo é sempre tarde demais, sempre um pouco mais longe [Tudo é sempre tarde demais, sempre um pouco mais longe]Tutto è sempre troppo tardi, sempre un po' più in là [Tutto è sempre troppo tardi, sempre un po' più in là]
e, esfarelando de lembranças a ampulheta, [e, esfarelando de lembranças a ampulheta...]e, sbriciolando di ricordi la clessidra, [e, sbriciolando di ricordi la clessidra...]
faz com que não seja ela aquele sopro de adeus,fa che non sia lei quell'alito di addio,
telefone pendurado, espera que eu chegue,telefono che penzoli, aspetta arrivo io,
e faz com que não seja ela a trágica metade,e fa che non sia lei la tragica metà,
de uma ampulheta virada e pílulas por toda parte.di una clessidra arrovesciata e pillole qua e là.
É tempo de ressurreição, espera meu amor, [É tempo de ressurreição, espera meu amor,]È tempo di resurrezione, aspetta amore mio, [È tempo di resurrezione, aspetta amore mio,]
que sopra um vento novo de canção, espera! [que sopra um vento novo de canção, espera!]che tira un vento nuovo di canzone, aspetta! [che tira un vento nuovo di canzone, aspetta!]
E faz com que eu seja quem seque de vocêE fa che sia io ad asciugarmi di te
e depois vamos procurar um Deus,e poi cerchiamo anche un Dio,
que talvez exista, que talvez exista!che forse c'è, che forse c'è!
É tempo de ressurreição, espera meu amor, [É tempo de ressurreição, espera meu amor,]È tempo di resurrezione, aspetta amore mio, [È tempo di resurrezione, aspetta amore mio,]
que sopra um vento novo de canção, espera, [que sopra um vento novo de canção, espera,]che tira un vento nuovo di canzone, aspetta, [che tira un vento nuovo di canzone, aspetta,]
espera, espera, espera, espera! [espera, espera, espera, espera!]aspetta, aspetta, aspetta, aspetta! [aspetta, aspetta, aspetta, aspetta!]
Espera, espera! [Espera, espera!]Aspetta, aspetta! [Aspetta, aspetta!]



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Marco Masini e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: