Tradução gerada automaticamente

'twas The Night Before Christmas
Mary Kate & Ashley Olsen
Era a Noite Antes do Natal
'twas The Night Before Christmas
Era a noite antes do Natal, quando em toda a casa,Twas the night before Christmas, when all through the house,
Nem uma criatura se movia, nem mesmo um rato.Not a creature was stirring, not even a mouse.
As meias estavam penduradas na chaminé com cuidado,The stockings were hung by the chimney with care,
Na esperança de que São Nicolau logo chegasse.In hopes that St. Nicholas soon would be there.
E mamãe com seu lenço, e eu com meu gorro,And mamma in her 'kerchief, and I in my cap,
Tínhamos acabado de nos acomodar para um longo sono de inverno.Had just settled down for a long winter's nap.
Quando lá fora no gramado surgiu um barulho,When out on the lawn there arose such a clatter,
Eu saltei da cama pra ver o que estava rolando.I sprang from my bed to see what was the matter.
Corri até a janela como um raio,Away to the window I flew like a flash,
Abri as persianas e levantei a cortina.Tore open the shutters and threw up the sash.
A lua sobre o peito da neve recém-caída,The moon on the breast of the new-fallen snow,
Dava o brilho do meio-dia aos objetos abaixo,Gave the lustre of mid-day to objects below,
Quando o que meus olhos maravilhados viram,When what to my wondering eye should appear,
Mas um trenó em miniatura e oito renas pequenas.But a miniature sleigh and eight tiny reindeer.
Com um motorista velhinho, tão ágil e rápido,With a little old driver, so lively and quick,
Eu soube num instante que era o São Nick.I knew in a moment it must be St. Nick.
Mais rápido que águias, seus corcéis chegaram,More rapid than eagles his coursers they came,
E ele assobiou e gritou, chamando-os pelo nome.And he whistled and shouted, and called them by name.
Agora, Dasher! Agora, Dancer! Agora Prancer e Vixen!Now, Dasher! Now, Dancer! Now Prancer, and Vixen!
Em Cometa! Em Cupido! Em Donder e Blitzen!On Comet! On Cupid! On Donder and Blitzen!
Para o topo da varanda! Para o topo da parede!To the top of the porch!To the top of the wall!
Agora, sumam! Sumam, sumam!Now dash away! Dash away, dash away!
Sumam! Sumam, sumam!Dash away! Dash away, dash away!
Então subiram até o telhado, os corcéis voaram,So up to the house-top the coursers they flew,
Com o trenó cheio de brinquedos e o São Nicolau também.With the sleigh full of toys and St. Nicholas too.
E então, num piscar de olhos, eu ouvi no telhado,And then, in a twinkling, I heard on the roof,
O trotar e o pisar de cada pequeno casco.The prancing and pawing of each little hoof.
Enquanto eu puxava a cabeça pra dentro, e me virava,As I drew in my head, and was turning around,
Desceu pela chaminé com um salto.Down the chimney he came with a bound.
Ele estava vestido de peles, da cabeça aos pés,He was dressed all in fur, from his head to his foot,
E suas roupas estavam todas manchadas de cinzas e fuligem.And his clothes were all tarnished with ashes and soot.
Um monte de brinquedos ele jogou nas costas,A bundle of toys he had flung on his back,
E parecia um vendedor abrindo seu pacote.And he looked like a peddler just opening his pack.
Seus olhos, como brilhavam, suas covinhas, que alegria!His eyes, how they twinkled, his dimples how merry!
Suas bochechas eram como rosas, seu nariz como uma cereja!His cheeks were like roses, his nose like a cherry!
Sua boquinha engraçada estava desenhada como um arco,His droll little mouth was drawn up like a bow,
E a barba em seu queixo era tão branca quanto a neve.And the beard on his chin was as white as the snow.
O cabo de um cachimbo ele segurava firme entre os dentes,The stump of a pipe he held tight in his teeth,
E a fumaça o cercava como uma guirlanda.And the smoke it encircled his head like a wreath.
Ele tinha um rosto largo e uma barriguinha redonda,He had a broad face and a little round belly,
Que tremia quando ele ria, como uma tigela cheia de gelatina.That shook when he laughed, like a bowl full of jelly.
Ele era gordinho e rechonchudo, um velho elfo bem alegre,He was chubby and plump, a right jolly old elf,
E eu ri quando o vi, apesar de mim mesmo.And I laughed when I saw him, in spite of myself.
Um piscar de olho e um movimento da cabeça,A wink of his eye and a twist of his head,
Logo me fez saber que eu não tinha nada a temer.Soon gave me to know I had nothing to dread.
Ele não disse uma palavra, mas foi direto ao trabalho,He spoke not a word but went straight to his work,
E encheu todas as meias, então virou-se com um puxão,And filled all the stockings, then turned with a jerk,
E colocando o dedo ao lado do nariz,And laying his finger aside of his nose,
E dando um aceno, subiu pela chaminé.And giving a nod, up the chimney he rose.
Ele pulou para o seu trenó e deu um assobio para sua equipe,He sprang to his sleigh to his team gave a whistle,
E todos voaram como a penugem de um cardo.And away they all flew like the down of a thistle.
Mas eu o ouvi exclamar, enquanto desaparecia da vista,But I heard him exclaim, as he drove out of sight,
Feliz Natal!Merry Christmas!
Feliz Natal a todos! (8x)Merry Christmas to all! (8x)



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Mary Kate & Ashley Olsen e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: