Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 306

Cantamañana

Messia Danielle

Letra

Cantamañana

Cantamañana

Chamamos, chamamos Cantamanana.On l'appelle, on l'appelle Cantamanana.
Dizem isso de quem não tem emprego.On dit ça de ceux qui n'ont pas de boulot.
Pra comer hoje à noite, vai ter, não vai ter.A manger ce soir, y'en aura, y'en aura pas.
Se agita, se agita como um peixe na água.Frétille, frétille comme un poisson dans l'eau.
Se estica, se estica como os animais.s'étire, s'étire comme les animaux.

Chamamos, chamamos Cantamanana.On l'appelle, on l'appelle Cantamanana.
Dizem isso de quem não tem país,On dit ça de ceux qui n'ont pas de pays,
Ele bebe seu sol como um doce suco de abacaxi.Il boit son soleil comme un doux jus d'ananas.
Acaricia, acaricia as pérolas da chuva.Caresse, caresse les perles de la pluie.
Preguiça, preguiça como o rio em seu leito.Paresse, paresse comme le fleuve dans son lit.
Cantamanana, nem deus, nem profeta.Cantamanana, ni dieu, ni prophète.
Um creme de abacaxi, uma ideia na cabeça.Une crème d'ananas, un grain dans la tête.
Cantamanana, cantor da manhã,Cantamanana, chanteur du matin,
dorminhoco do meio-dia, dançarino da noite.dormeur du midi, danseur de la nuit.

Chamamos, chamamos Cantamanana.On l'appelle, on l'appelle Cantamanana.
Dizem isso de quem não pensou.On dit ça de ceux qui n'ont pas réfléchi.
Nunca sabe o que será amanhã,Jamais il ne sait ce que sera manana,
sol, sol e luz no seu coração.soleil, soleil et lumière dans son coeur.
Sono, sono com sonhos em flor,Sommeil, sommeil avec des rêves en fleur,
acaricia, acaricia e suavidade na cama.caresse, caresse et douceur dans son lit.
Preguiça, preguiça cantando sob a chuva.Paresse, paresse en chantant sous la pluie.
É bom, é bom como diz o peixe na água.C'est bon, c'est bon comme dit le poisson dans l'eau.
É lindo, é lindo como os animais.C'est beau, c'est beau comme les animaux.

Cantamanana, nem deus, nem profeta.Cantamanana, ni dieu, ni prophète.
Um creme de abacaxi, uma ideia na cabeça.Une crème d'ananas, un grain dans la tête.
Cantamanana, cantor da manhã,Cantamanana, chanteur du matin,
dorminhoco do meio-dia, dançarino da noite.dormeur du midi, danseur de la nuit.

Cantamanana, nem deus, nem profeta.Cantamanana, ni dieu, ni prophète.
Um creme de abacaxi, uma ideia na cabeça.Une crème d'ananas, un grain dans la tête.
Cantamanana, cantor da manhã,Cantamanana, chanteur du matin,
dorminhoco do meio-dia, dançarino da noite.dormeur du midi, danseur de la nuit.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Messia Danielle e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção