
Al Capone
Michael Jackson
Traição e vingança em "Al Capone" de Michael Jackson
Em "Al Capone", Michael Jackson usa a figura do famoso gângster para criar uma metáfora sobre traição e vingança. O título já indica a comparação entre a dor de uma deslealdade e a frieza do mundo do crime. No refrão, quando Jackson canta “Too bad, forget it / 'Cause al capone said it” (Que pena, esqueça / Porque Al Capone disse isso), ele sugere que, assim como no submundo, não há espaço para arrependimento ou fraqueza diante de uma traição. A letra é direta e tensa, com frases como “Shot me down as cold as ice” (Me derrubou com frieza) e “Now it's my job to get revenge” (Agora é meu trabalho me vingar), expressando raiva, decepção e o desejo de justiça pessoal, características associadas à imagem de Capone.
A música também traz questionamentos repetidos, como “Why did you let him get away?” (Por que você deixou ele escapar?) e “Why did you let him get her?” (Por que você deixou ele ficar com ela?), mostrando a obsessão do eu lírico com a perda e a sensação de impotência. O verso “Nobody ever showed her about us” (Ninguém nunca contou a ela sobre nós) reforça a ideia de que a pessoa traída acredita que a outra parte foi ingênua ou mal informada, aumentando o sentimento de injustiça. "Al Capone" serviu de base para "Smooth Criminal", o que explica a atmosfera de perigo e tensão constante. Assim, Michael Jackson mistura referências ao crime organizado com emoções intensas, criando uma narrativa sobre traição, vingança e justiça pessoal.
O significado desta letra foi gerado automaticamente.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Michael Jackson e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: