Ḻorrpu
(White Cockatoo)

Ḻorrpu
(White Cockatoo)

Ḻiya munyaṉ wäyin, ḻiya munyaṉ wäyin
(These birds can see the spirit of our ancestors)

Naḻyurrunha gumadalili maykulili dhiyal'dhiyal'lili
(They fly up and gather in the branches of the paperbark trees)

Ḻorrpu ŋathina munyaṉminy munyaṉminy
(The White Cockatoos cry out together)

Ga ŋee ŋerrk
Ŋee ŋerrk
Ga ŋerrk ŋerrk ŋerrk ŋerrk ŋerrk ŋerrk
(The crying sound of the White Cockatoo)

Ghost ships sailing in the sky
Followed by the old empire
Trashed these nations, built their own

Change the date
Change the date
Change the date

Sailed to Sydney, flags flew high
Built a prison, please stand by
There’s no plausible denial

Change the date
Change the date
Change the date

Settlers stormed in countless waves
Massacred the native race
Left no mark on history’s page

Change the date
Change the date
Change the date

Draped in flags on this grand day
Drinking down your chardonnay
How long can you just look away?

Change the date
Change the date
Change the date

Ḻorrpu
(White Cockatoo)

Ḻorrpu
(White Cockatoo)

Ŋerrk ŋerrk thuna ŋathiŋa
(Ŋerrk ŋerrk they are crying)

Mali' munyaṉ wäyin
(The birds see the spirits and cry out)

Ga ŋee ŋerrk
Ŋee ŋerrk
Ga ŋerrk ŋerrk ŋerrk ŋerrk ŋerrk ŋerrk
(The crying sound of the White Cockatoo)

Tradução Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir


Posts relacionados

Ver mais no Blog