Tradução gerada automaticamente

Heart Of Indochine
Nanci Griffith
Coração da Indochina
Heart Of Indochine
Estou em um barco no rio SaigonI am on a Riverboat on the Saigon River
Onde a música tá alta demaisWhere the music's too loud
Enquanto tento jantarWhile I try to have my dinner
Histórias que me contaram de 1954Stories I've been told of 1954
Quando os corpos chegaram à costa daquela guerra distanteWhen the bodies washed ashore from that distant war
Meu amigo Michael veio em 68My friend Michael came in '68
Os corpos ainda flutuandoThe bodies still floating
Com os barcos de jantar navegandoWith the dinner boats sailing
Ao lado de todas aquelas almas da guerra americanaBeside all those souls of the American war
(refrão)(chorus)
Oh, me leve para o rio das almasOh, deliver me to the river of souls
No coração da IndochinaIn the heart of Indochine
Me leve para um rio em pazDeliver me to a River at Peace
Neste século vinte e umIn this twenty-first century
Todas aquelas almas que flutuavam livresAll those souls that floated free
Nestes águas escuras da guerraIn these dark war's waters
Todas as almas agora nadam juntasAll the souls now swim together
Os franceses, os Viet MinhThe French the Viet Minh
Aqueles garotos americanosThose American boys
As almas do rio SaigonThe souls of the Saigon River
Em paz na IndochinaAt peace in Indochine
Estou em um café em Ho Chi Minh CityI am in a caffe' in Ho Chi Minh City
Meu amigo Bobby Muller tá sentado comigoMy friend Bobby Muller is sitting with me
Esse trânsito é uma loucuraThis traffic is maddening
Na cadeira de rodas ele tá cochilandoIn his wheelchair he's napping
Às vezes me pergunto, será que ele anda nos sonhos dele?I wonder at times, does he walk in his dreams?
Mais tarde, caminhei todo o caminho da Rua Tu DoLater I walked all the way from Tu Do Street
Até as margens do rioTo the banks of the river
Com os barcos de jantar navegandoWith the dinner boats sailing
Ao lado de todas as almas, de um rio em pazBeside all of the souls, of a River in Peace
(refrão)(chorus)
Hoa binh…Hoa Binh, ("paz" em vietnamita)Hoa binh…Hoa Binh, ("peace" in Vietnamese)
Paz no coração da IndochinaPeace in the Heart of Indochine



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Nanci Griffith e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: