
Everyday Struggle
The Notorious B.I.G.
Sobrevivência em “Everyday Struggle” e o peso do corre
O refrão de “Everyday Struggle” não é só desespero: é rotina de quem vive do corre, com a morte batendo na porta e o cansaço permanente. No tom cru de Ready to Die, The Notorious B.I.G. detalha o ciclo de pressão por dinheiro, família e polícia. A abertura já define o tabuleiro: “Pockets broke as hell / Baby on the way, mad bills to pay” (bolso quebrado pra caralho / bebê a caminho, um monte de contas pra pagar). A saída é vender “another rock” (mais uma pedra), mesmo sob julgamento social: “People look at you like youse the user” (as pessoas te olham como se você fosse o viciado). Culpa e fuga aparecem na bebida (“Tanqueray”) e no conflito com a mãe: “that’s why my moms hate me / forced to kick me out” (por isso minha mãe me odeia / forçada a me expulsar). No contexto das crises urbanas dos anos 90, ele sabe o preço: “Glock nineteen for casket and flower moves” (Glock 19 preparada para quando tudo acaba em caixão e flores); a paranoia é constante: “Catch me if you can like the Gingerbread Man” (me pega se puder, tipo o Homem-Biscoito).
A narrativa sobe e despenca. No primeiro verso, Biggie pega consignação com “Papi”, tem “due in court” (audiência marcada) e vive confronto diário. No segundo, expande a Maryland com Two-Tecs e usa a namorada como mula: “the crack in the crack of her ass” (o crack na fenda da bunda dela). Vêm dinheiro e consumo: “Toyota Deal-a-Thon / Jeeps” (liquidação da Toyota / jipes). Tudo implode: boato de morte, infiltração “como Nino no Carter” (New Jack City), parceiro morto por “Alberta” e prisão por “conspiracy” (conspiração). No terceiro, o clima sob Giuliani é “body after body” (um corpo atrás do outro) e o recado é estrutural: não querem ver um preto virar John Gotti. Ele persiste pelo sustento e pela filha: “I’ma mold ’er now” (vou moldá-la agora), descrevendo o varejo (“first and the third” — dias de cheque-assistência; os D’s conhecem seu nome; “baggin’” quando falta droga). Medo, ambição e desgaste correm juntos: “Should I quit? Shit no!” (devo parar? Porra, não!).
O significado desta letra foi gerado automaticamente.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Notorious B.I.G. e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: