Tradução gerada automaticamente

Ecce Gratum
Carl Orff
Ecce Gratum
Ecce gratum
et optatum
Ver reducit gaudia,
purpuratum
floret pratum,
Sol serenat omnia.
Iamiam cedant tristia!
Estas redit,
nunc recedit
Hyemis sevitia.
Iam liquescit
et decrescit
grando, nix et cetera;
bruma fugit,
et iam sugit
Ver Estatis ubera;
illi mens est misera,
qui nec vivit,
nec lascivit
sub Estatis dextera.
Gloriantur
et letantur
in melle dulcedinis,
qui conantur,
ut utantur
premio Cupidinis:
simus jussu Cypridis
gloriantes
et letantes
pares esse Paridis.
Behold the Pleasure
Behold the pleasure
and the desired
Spring brings back joys,
the meadow blooms in purple,
the sun brightens everything.
Now let sadness depart!
Summer returns,
now departs
the severity of winter.
Now melts away
and diminishes
hail, snow, and the rest;
winter flees,
and now sucks
the breasts of Spring;
that person is miserable,
who neither lives,
nor enjoys
under the right hand of Spring.
They boast
and rejoice
in the honey of sweetness,
those who strive,
to make use
of Cupid's reward:
let us, by the command of Venus,
boast
and rejoice
in being equal to Paris.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Carl Orff e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: