
Nsiti
Oussama
Dor e saudade após o fim em "Nsiti" de Oussama
Em "Nsiti", Oussama utiliza a alternância entre francês e árabe para destacar sua identidade multicultural e ampliar o alcance emocional da música. O refrão em árabe, “نسيتي اللي عشنا، نسيتي في خطرة” ("Você esqueceu o que vivemos, esqueceu de uma vez"), expressa a surpresa e a dor do narrador diante do esquecimento repentino de uma relação intensa. Já os versos em francês aprofundam o sentimento de vulnerabilidade, como em “Je me rappelle de tout, ton parfum qui m'rendait fou, notre premier rendez-vous” ("Eu me lembro de tudo, do seu perfume que me deixava louco, do nosso primeiro encontro"), mostrando como as lembranças ainda marcam o protagonista.
A letra revela um conflito interno: o narrador sente saudade dos momentos felizes, mas tenta seguir em frente, mesmo sem conseguir apagar o passado. O trecho “Pour t'oublier j'fais la fête, j'y peux rien, que veux-tu qu'j'y fasse?” ("Para te esquecer, eu saio para festas, não posso fazer nada, o que você quer que eu faça?") mostra a tentativa de se distrair, embora sem sucesso real. O tom da música é melancólico, mas sem ressentimento, como em “j'ai même pas d'haine envers toi” ("eu nem tenho ódio de você"), indicando que a dor vem mais da perda do que de mágoas. A repetição do desejo de que o relacionamento fosse “pour toute la vie” ("para toda a vida") reforça a decepção com o fim inesperado e a dificuldade de aceitar que o amor não foi suficiente para manter o casal junto.
O significado desta letra foi gerado automaticamente.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Oussama e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: