
HIGH
PRISCILLA
A pluralidade eufórica do amor em "HIGH" de PRISCILLA
Em "HIGH", PRISCILLA utiliza o inglês como idioma principal para transmitir uma sensação de leveza e universalidade ao descrever o sentimento de se apaixonar. O termo "high" funciona como uma metáfora para a euforia e o estado quase etéreo que o amor pode provocar, especialmente após decepções anteriores. Isso fica evidente nos versos: “I've promised to myself to never call again / After so many heartbreaks, I can't keep playing this game” (Prometi a mim mesma que nunca mais ligaria / Depois de tantos corações partidos, não posso continuar jogando esse jogo). Apesar da promessa de não se envolver mais, a protagonista acaba se rendendo ao desejo, mostrando como o amor pode ser imprevisível e irresistível.
A canção mistura inglês, português e espanhol, refletindo a diversidade de influências que compõem a identidade artística de PRISCILLA. A referência a Rosalía em “Soy motomami like ROSALÍA” conecta PRISCILLA à ousadia e autenticidade da artista espanhola, enquanto “Eu sou a brisa que você precisa” reforça a ideia de ser alguém essencial e revigorante para o outro. O refrão, “No one else but you, baby, can get me so high” (Ninguém além de você, amor, consegue me deixar tão nas alturas), destaca o caráter viciante desse novo amor, comparando-o a um estado de êxtase que só a pessoa amada proporciona. "HIGH" celebra a entrega apaixonada, a sensação de estar "nas nuvens" e a liberdade de se expressar sem limites de idioma, cultura ou experiências passadas.
O significado desta letra foi gerado automaticamente.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de PRISCILLA e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: