Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 1

The Set Up

Queen Pen

Letra

A Armadilha

The Set Up

PazPeace
E aí?Hello?
E aí, mano?What up, kid?
Qual é, Pen, qual é a boa?What's up, Pen, what's the deal?
De boa, não posso reclamarChillin', I can't call it
É, sei que você ouviu o que rolouWord, I know you heard what happened
Psh, ouvi simPsh, did I ever
E aí, você falou com ele?So what's up, did you talk to him?
Como você se sente sobre isso?What's up, how you feel about that?
Nah, b, você sabe, é sempre seu braço direitoNah, b, you know, it's always your right hand
Mesma merda, dia diferenteSame shit, different day
Mas quero manter essa linha livre, caso aquele cara ligue, beleza?But I wanna keep this line clear just in case that nigga call, a'ight?
Beleza, então faz isso, me chama quando terminar, beleza?A'ight, well do that, hit me up when you through, a'ight?
Beleza, pazA'ight, peace
FalouOut
Tô foraI'm out
HahaHaha

Meu bairro causa colapsos mentaisMy neighborhood causes mentality breakdowns
E todo estado tem uma cidade pobre com sacanagens sujasAnd every state has a ghetto town with dirty shakedowns
E se você me perguntar, foi tudo uma puta armadilhaAnd if you ask me, it was all a fuckin' set up
Meu povo tá todo preso e tem suas próprias balasMy peoples all locked up and have they own shot up
Meu bairro causa colapsos mentaisMy neighborhood causes mentality breakdowns
E todo estado tem uma cidade pobre com sacanagens sujasAnd every state has a ghetto town with dirty shakedowns
E se você me perguntar, foi tudo uma puta armadilhaAnd if you ask me, it was all a fuckin' set up
Meu povo tá todo preso e tem suas próprias balasMy peoples all locked up and have they own shot up

Eu lembro de ter pago minhas dívidasDo I remember payin' dues
Transportando baguetes e quilos, eu e minha galera da estradaTransportin' baguettes and kis, me and my highway crews
E ninguém sabia que a parada ia ficar pesadaAnd nobody knew that shit would turn thick like shit is
Os caras pegando penas de vinte e cinco anosNiggas catchin' twenty-five years bids
Esse é o tipo de drama que faz meninos virarem homens, merda da vida realThat's the kinda drama that brings boys to men, real life shit
Pra te fazer ver quem são seus verdadeiros amigosTo make you see who your friends really is
Então dane-se o que você ia fazer, e quanto ao que você fez?So fuck what you was gonna do, what about what you did?
Os feds tão te pressionando agora, quem é o maior traidor?The feds got you under pressure now, who's the biggest snitch?
Todo mundo quer viver esse estilo de vida dos ricosEverybody wants to live this lifestyle of the rich
Todo mundo preso em armadilhas e agora seus bolsos tão amassadosAll caught up in set ups and now your pockets all dent
Era realmente pra você usar sapatos de jacaréWas it really meant for you to sport gator shoes
E ser o líder dos maiores movimentos da sua galera?And be the leader of your crews' biggest moves?
Você devia ter permanecido o você tranquilo, os movimentos de velho são os melhoresYou shoulda stayed the cool you, old timer moves be the best move
E ninguém anda nos seus sapatos, exceto vocêAnd nobody walks in your shoes except you

Meu bairro causa colapsos mentaisMy neighborhood causes mentality breakdowns
E todo estado tem uma cidade pobre com sacanagens sujasAnd every state has a ghetto town with dirty shakedowns
E se você me perguntar, foi tudo uma puta armadilhaAnd if you ask me, it was all a fuckin' set up
Meu povo tá todo preso e tem suas próprias balasMy peoples all locked up and have they own shot up
Meu bairro causa colapsos mentaisMy neighborhood causes mentality breakdowns
E todo estado tem uma cidade pobre com sacanagens sujasAnd every state has a ghetto town with dirty shakedowns
E se você me perguntar, foi tudo uma puta armadilhaAnd if you ask me, it was all a fuckin' set up
Meu povo tá todo preso e tem suas próprias balasMy peoples all locked up and have they own shot up

Agora eu andei por essas ruas por muitos anosNow I've been stalkin' these streets for plenty of years
E nos últimos anos, acumulei menos preocupações e medosAnd in these last past years, I accumulated less cares and fears
Lurks profundo nos corações do desconhecidoLurks deep in the hearts of the unknown
Todos nós estrelamos esse show de drogas pelo dinheiroWe all starred in this drug show for the dough
Mas agora a saga se desenrola com histórias de morte, sendo contadasBut now the saga unfolds with tales of death, they're bein' told
Os caras achavam que seriam traficantes até envelhecerNiggas thought they would be hustlers until they grew old
Mas em vez disso, os caras tão sendo preenchidos com chumboBut instead, niggas is gettin' filled up with lead
E então, uma espécie de conspiração: Alguém trabalhando com os fedsAnd then kind of conspiracy: Somebody workin' with the feds
(O que tá rolando? Ha) O que pode ser?(What's goin' on? Ha) What could it be?
Parece que meu mundo todo tá desmoronando ao meu redorIt seems like my whole world is crumblin' down around me
Meus olhos me matam, nunca param de me surpreenderMy optics slays me, never ceases to amaze me
Mas posso ser aquele cara maior e apenas virar a cara?But can I be that bigger nigga and just turn the other cheek?
Nessas ruas onde sua mentalidade tem que ser profundaIn these streets where your mentality has to be deep
Pra competir com os desejos e necessidades do próximoTo compete with the next man's wants and needs

Meu bairro causa colapsos mentaisMy neighborhood causes mentality breakdowns
E todo estado tem uma cidade pobre com sacanagens sujasAnd every state has a ghetto town with dirty shakedowns
E se você me perguntar, foi tudo uma puta armadilhaAnd if you ask me, it was all a fuckin' set up
Meu povo tá todo preso e tem suas próprias balasMy peoples all locked up and have they own shot up
Meu bairro causa colapsos mentaisMy neighborhood causes mentality breakdowns
E todo estado tem uma cidade pobre com sacanagens sujasAnd every state has a ghetto town with dirty shakedowns
E se você me perguntar, foi tudo uma puta armadilhaAnd if you ask me, it was all a fuckin' set up
Meu povo tá todo preso e tem suas próprias balasMy peoples all locked up and have they own shot up

Sobrepondo o tempo sem exageroOverlappin' time with no exaggeration
Eu fico antecipando se algum dia vou conseguirI be anticipatin' will I ever make it
Você tem que ficar esperto e lidar com essas paradasYou gots to watch your back and issues just like that
Um cara quer te derrubar só porque você tá vivendo bemA nigga wants to take you out just 'cause you livin' fat
Como eu consegui o que tenho pagando minhas dívidasAs I gots what I got from payin' my dues
Então não dou a mínima pro que você fez no seu passado ou sua galeraSo I don't give a fuck about what you done in your past or your crew
Atitudes negativas combinadas com quebrar as regrasNegative attitudes combined by breakin' the rules
Sempre resulta na pessoa errada levando um tiro na cabeçaAlways equals out to the wrong person gettin' their brains blewn
Fora da caixa, um criminoso, um cara fraudadorOut the box, a perpetrator to fraud nigga
Sempre tem algo pra falar sobre os lugares dos outrosAlways got shit to pop about the next niggas' spots
Você deve nunca ter aprendido isso em '96You must've never learned that '96
Que sua mão direita será aquele filho da puta que vai te trair, ahThat your right hand'll be that motherfucker that snitch, ah

Meu bairro causa colapsos mentaisMy neighborhood causes mentality breakdowns
E todo estado tem uma cidade pobre com sacanagens sujasAnd every state has a ghetto town with dirty shakedowns
E se você me perguntar, foi tudo uma puta armadilhaAnd if you ask me, it was all a fuckin' set up
Meu povo tá todo preso e tem suas próprias balasMy peoples all locked up and have they own shot up
Meu bairro causa colapsos mentaisMy neighborhood causes mentality breakdowns
E todo estado tem uma cidade pobre com sacanagens sujasAnd every state has a ghetto town with dirty shakedowns
E se você me perguntar, foi tudo uma puta armadilhaAnd if you ask me, it was all a fuckin' set up
Meu povo tá todo preso e tem suas próprias balasMy peoples all locked up and have they own shot up
Meu bairro causa colapsos mentaisMy neighborhood causes mentality breakdowns
E todo estado tem uma cidade pobre com sacanagens sujasAnd every state has a ghetto town with dirty shakedowns
E se você me perguntar, foi tudo uma puta armadilhaAnd if you ask me, it was all a fuckin' set up
Meu povo tá todo preso e tem suas próprias balasMy peoples all locked up and have they own shot up
Meu bairro causa colapsos mentaisMy neighborhood causes mentality breakdowns
E todo estado tem uma cidade pobre com sacanagens sujasAnd every state has a ghetto town with dirty shakedowns
E se você me perguntar, foi tudo uma puta armadilhaAnd if you ask me, it was all a fuckin' set up
Meu povo tá todo preso e tem suas próprias balasMy peoples all locked up and have they own shot up




Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Queen Pen e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção