
薄ら氷心中 (a Double Suicide)
Shiina Ringo
Contrastes emocionais e tradição em “A Double Suicide”
O título “A Double Suicide” faz referência direta ao conceito japonês de "shinjū", em que amantes tiram suas vidas juntos para escapar da dor da separação. Sheena Ringo ressignifica esse tema ao apresentar a perspectiva de uma mulher que, mesmo rejeitada, permanece presa a sentimentos intensos e contraditórios. A letra deixa clara essa ambiguidade, especialmente no trecho: “好きよ 大好き、皆あんたに上げる いゝえ嫌ひ 大嫌ひよ” (“Eu te amo, amo muito, dou tudo para você. Não, eu te odeio, odeio muito”), mostrando a oscilação entre amor e ódio, entrega e ressentimento.
A música explora a vulnerabilidade e a frustração da protagonista, que se sente profundamente marcada pelo relacionamento: “骨の髄まで染め抜かれた女をご覧なさい” (“Veja a mulher tingida até o osso”). Imagens fortes, como “脳味噌も腸もばら撒いて見せやうか” (“Devo espalhar meu cérebro e intestinos para você ver?”), reforçam o desespero e a necessidade de expor toda a dor interna. O desejo de acabar com a vida junto com as memórias, expresso em “生命ごと 終はらせて仕舞ひたい” (“Quero acabar com a vida junto com as memórias”), conecta-se ao shinjū, mas aqui a morte também simboliza o fim de uma identidade moldada pelo outro. No final, ao afirmar “私は 独り法師” (“Eu sou um monge solitário”), a protagonista reconhece seu isolamento. Sheena Ringo usa a tradição japonesa para dar profundidade à experiência contemporânea do amor não correspondido, mostrando como a rejeição pode levar a extremos emocionais e à busca por libertação.
O significado desta letra foi gerado automaticamente.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Shiina Ringo e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: