
Feitiço
Samuca e a Selva
Paixão e brasilidade em “Feitiço” de Samuca e a Selva
Em “Feitiço”, Samuca e a Selva criam uma atmosfera marcada pela brasilidade e pela participação do público. Palavras como “sussuarana”, “sagarana” e “Amaralina” foram sugeridas pelos fãs e incorporadas à letra, o que reforça o caráter coletivo e espontâneo da música. Essa escolha transforma cada verso em um mosaico cultural, misturando referências à natureza e ao cotidiano brasileiro. Trechos como “Sou fagulha em gasolina / E canto de sabiá” ilustram bem essa mistura, trazendo à tona tanto a intensidade do desejo quanto a leveza do dia a dia.
O tema central da canção é uma paixão intensa e contagiante, evidenciada em versos como “labaredas de prazer” e “chamego à tarde / só pra te satisfazer”. A música retrata um romance que é ao mesmo tempo simples e arrebatador, celebrando a entrega total ao sentimento. Além disso, a letra reconhece as dualidades do amor, como em “os seres sábios do amor / fragilidade e cor / fazem do azedo esse dulçor”, mostrando que o relacionamento envolve tanto desafios quanto momentos doces, sempre com uma perspectiva otimista.
O refrão, “perfeição, feitiço / esquece a saideira / vem, me compartilha”, convida o ouvinte a viver o presente e se entregar ao encantamento do momento. O termo “feitiço” resume esse estado de fascínio e entrega, enquanto a sonoridade dançante e pop reforça o clima de celebração coletiva. Assim, “Feitiço” se destaca como um convite à leveza, ao prazer e à partilha, embalado por uma energia vibrante e tipicamente brasileira.
O significado desta letra foi gerado automaticamente.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Samuca e a Selva e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: