Tradução gerada automaticamente

Die Braut
Schandmaul
A Noiva
Die Braut
Uma sombra passa despercebidaEin Schatten huscht dort unbemerkt
pelos jardins do rei,fort durch Königs Gärten,
atravessa o portão sem ser notada,passiert die Pforte unverwehrt,
funde-se então com a noite.wird eins dann mit der Nacht.
O príncipe, que se consome,Der Königssohn, der sich verzehrt,
corre até a amada,eilt hin zu der Verehrten,
que lhe ensina a arte do amor,die ihn die Kunst der Liebe lehrt,
que o faz tão feliz.die ihn so glücklich macht.
A cada dia ele a ama maisMit jedem Tag liebt er sie mehr
e guarda o segredo.und hütet das Geheimnis.
A nova rotina diáriaDer täglich neuen Wiederkehr
da fonte de seu prazer.der Quelle seiner Lust.
Mas logo ela se curva, pesada de lágrimasDoch bald beugt sie sich tränenschwer
e já pressente a ruínaund ahnt schon das Verderbnis
do novo viver,des neuen Lebens,
que ela carregadas sie schwer trägt
dentro do peito.unter ihrer Brust.
RefrãoRefrain
Minha noiva você será, dourada como o sol,Meine Braut sollst du sein, golden wie der Sonnenschein,
como eu te vi uma vez, uma criatura tão perto do céu.so wie ich dich einst sah ein Geschöpf dem Himmel nah.
Minha noiva você será, dourada como o sol,Meine Braut sollst du sein, golden wie der Sonnenschein,
e nós voaremos longe daqui.und wir fliegen fort von hier.
"Em veludo e seda você irá,
para a noiva eu te levarei."In Samt und Seide sollst Du geh'n,
O pai ouvirá meu apelo",zur Braut will ich Dich nehm'n.
diz ele e corre.Der Vater wird erhör'n mein Fleh'n",
O rei ouve o que aconteceuspricht er und eilt fort.
e sua risada ecoa.Der König hört das, was gescheh'n
Ele pune o filho pelo erround laut erklingt sein Höhnen.
e o tranca imediatamente.Er straft den Sohn für das Vergeh'n und sperrt ihn ein sofort.
[Refrão][Refrain]
O carrasco do rei, que se esgueira no frio sopro da noite,Des Königs Henker, der da schleicht im eisigen Hauch der Nacht,
quando alcança a doce donzela, ela nunca mais despertou - ela nunca mais despertou.als er die holde Maid erreicht, ist sie nie mehr erwacht - ist sie nie mehr erwacht.
[2x Refrão][2x Refrain]



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Schandmaul e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: