
Sentimentale
Slimane
Reconstrução da confiança e acolhimento em “Sentimentale”
Em “Sentimentale”, Slimane expõe sua vulnerabilidade para mostrar o desejo de reconstruir a confiança de alguém que já foi machucado em relacionamentos anteriores. Ao cantar “Ne me parle pas des autres, ceux qui t'ont fait du mal, non moi j'suis pas comme ça” (Não me fale dos outros, daqueles que te machucaram, não, eu não sou assim), ele deixa claro que quer romper com padrões de dor do passado e oferecer um amor seguro e acolhedor. O refrão, “J'te f'rai pas d'bobo, laisse moi dodo, pose toi dans mes bras j'suis là” (Não vou te machucar, deixa eu dormir, se aconchegue nos meus braços, estou aqui), reforça essa promessa de proteção e tranquilidade, mostrando o desejo de ser um porto seguro para a pessoa amada.
A letra também destaca a disposição de Slimane em carregar a dor do outro, como em “J'te prendrai ta douleur on lui dira adieu car je f'rais de mon mieux” (Vou pegar sua dor, vamos nos despedir dela porque vou fazer o meu melhor). Ele ainda enfatiza a aceitação mútua ao afirmar “y a pas d'défauts, prend toi pas la tête j'suis là” (não há defeitos, não se preocupe, estou aqui), mostrando que imperfeições não afastam o sentimento. O convite para dançar e se entregar ao momento, em “Allez danse dans mes bras, je ne partirai pas, non” (Vem dançar nos meus braços, eu não vou embora, não), simboliza a entrega e a promessa de permanência. Assim, “Sentimentale” se destaca como uma declaração de amor baseada no cuidado, empatia e reconstrução da confiança, temas recorrentes na obra de Slimane.
O significado desta letra foi gerado automaticamente.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Slimane e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: