On Whom The Moon Doth Shine
Theatre of Tragedy
Sobre Quem A Lua Brilha
On Whom The Moon Doth Shine
Oh, meigo embalsamador da noite calma
Oh soft embalmer of ye still midnight
Permite-me estar abaixo
Allow me thee to adown
De qualquer coisa que imaginas
Of any sort thou fancieth
Cada coisa tem seu charme, eu digo
Each holdeth its own fancy, I say
Porém o prazer que compartilhamos
Yet the pleasure we partake in
Foi causado por um sorriso largo
Was caus'd by the fang'd grin
Ora, tenho eu raiva por ele!?
Save, do I for him anger hold?
Não, eu sabia que estava condenada
Nay, I knew I was fey
(Se eu tivesse o necessário eu faria)
(Had I what it taketh I would do
Sinto, não consigo sentir
I sense, I cannot sense
Eu sou, no entanto, não sou
I am, yet, I am not
Outrora beijei a imagem dos Sete Anjos da Morte)
Once I kiss'd the image of the Seven Angels of Death)
Porém, assim tu fizeste
Yet as thou so didst
Em meus lábios um beijo pousou
On my lips a kiss landéd
E com as sombras se misturou
And with the shadows blendéd
O mais terno e macio dos lamentos
The tendermost silken mourn
No qual a luz escondida está
In which the light hidden is
As longínquas portas latonadas do Inferno
Yon Hell's brazen doors
Enfurecidamente, tentou abrir
Wrothfully it trieth to push
(Então, veja! a Morte Negra
(Then, lo, the Black Death
serpenteando entre os seios)
Serpent-like 'twixt the breasts crept)
Silenciados por um arquejo de fôlego vital
Hush'd with a gasp of life's breath
(Silenciados por um arquejo de fôlego vital)
(Hush'd with a gasp of life's breath)
Juntos choramos lágrimas rubras em vão
Together red tears we wept in vain
(Juntos choramos lágrimas rubras em vão)
(Together red tears they wept)
E passamos a procissão dos dançarinos mortos
And pass'd the procession of dancers dead
(E passamos a procissão dos dançarinos mortos)
(And pass'd the procession of dancers dead)
Assim, nas trevas, estávamos aprisionados em matrimônio
As in darkness were we lock'd in wed
(Assim, nas trevas, estávamos aprisionados em matrimônio)
(As in darkness were we lock'd in wed)
Eu beijei os Sete Anjos da Morte
I kiss'd the Seven Angels of Death
E o Inferno abriu suas portas)
(And Hell open'd its doors)
Porém, o que estava diante dos meus olhos
Yet what was 'fore my eyes
(Porém, o que estava diante dos meus olhos)
(Yet what was 'fore my eyes)
O que, se não, a mais brilhante das luzes
But if not the brightest light
(O que, se não, a mais brilhante das luzes)
(But if not the brightest light)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Theatre of Tragedy e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: