
Song To The Siren
Tim Buckley
Desejo e distância em "Song To The Siren" de Tim Buckley
Em "Song To The Siren", Tim Buckley utiliza imagens marítimas e mitológicas, especialmente a figura da sereia, para criar uma metáfora sobre o desejo e o perigo do amor impossível. A letra faz referência ao mito das sereias gregas, conhecidas por seduzirem marinheiros com seu canto e levá-los à perdição. Esse simbolismo aparece logo no início, quando o narrador diz "long afloat on shipless oceans" (à deriva em oceanos sem navios), mostrando-se perdido até ser atraído pelo canto da sereia, que representa uma paixão irresistível, mas potencialmente destrutiva.
O verso “Did I dream you dreamed about me? Were you hare when I was fox?” (Sonhei que você sonhou comigo? Você era a lebre quando eu era a raposa?) revela a busca por reciprocidade e a sensação de desencontro, reforçando o tom melancólico da música. A letra original traz a metáfora "I'm as puzzled as the oyster" (Estou tão confuso quanto a ostra), evocando algo fechado e misterioso, o que reforça a perplexidade diante do amor e da rejeição. O refrão, com "Sail to me... let me enfold you" (Navegue até mim... deixe-me te envolver), expressa o desejo de união, enquanto a resposta da sereia – "Touch me not, touch me not, come back tomorrow" (Não me toque, não me toque, volte amanhã) – destaca a distância e a impossibilidade desse encontro. Assim, a canção se apresenta como uma reflexão sobre o amor não correspondido, marcada pela tensão entre atração e perda, esperança e resignação.
O significado desta letra foi gerado automaticamente.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Tim Buckley e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: