Tradução gerada automaticamente

Les Eaux De Mars (part. Hélène Ségara)
Tony Carreira
As Águas de Março (part. Hélène Ségara)
Les Eaux De Mars (part. Hélène Ségara)
É pau, é pedra, é o fim do caminhoÉ pau, é pedra, é o fim do caminho
É um resto de toco, é um pouco sozinhoÉ um resto de toco, é um pouco sozinho
É um caco de vidro, é a vida, é o SolÉ um caco de vidro, é a vida, é o Sol
É a noite, é a morte, é o laço, é o anzolÉ a noite, é a morte, é o laço, é o anzol
É peroba do campo, o nó da madeiraÉ peroba do campo, o nó da madeira
Caingá candeia, é o Matita-PereiraCaingá candeia, é o Matita-Pereira
É madeira de vento, tombo da ribanceiraÉ madeira de vento, tombo da ribanceira
É o mistério profundo, é o queira ou não queiraÉ o mistério profundo, é o queira ou não queira
Das águas de março, é o fim da canseiraDas águas de março, é o fim da canseira
Um passo, uma pedra, um caminho que segueUn pas, une pierre, un chemin qui chemine
Um resto de raiz, é um pouco solitárioUn reste de racine, c'est un peu solitaire
É um estilhaço de vidro, é a vida, o solC'est un éclat de verre, c'est la vie, le soleil
É a morte, o sono, é uma armadilha abertaC'est la mort, le sommeil, c'est un piège entrouvert
Uma árvore milenar, um nó na madeiraUn arbre millénaire, un nãoœud dans le bois
É um cachorro que late, é um pássaro no arC'est un chien qui aboie, c'est un oiseau dans l'air
É um tronco que apodrece, é a neve que derreteC'est un tronc qui pourrit, c'est la neige qui fond
O mistério profundo, a promessa de vidaLe mystère profond, la promesse de vie
A promessa de vida são as águas de marçoLa promesse de vie cê sont les eaux de mars
São as águas de março fechando o verãoSão as águas de março fechando o verão
É a promessa de vida no teu coraçãoÉ a promessa de vida no teu coração
É o sopro do vento no topo das colinasC'est le souffle du vent au sommet des collines
É uma velha ruína, o vazio, o nadaC'est une vieille ruine, le vide, le néant
É um pássaro no ar, um pássaro que pousaC'est un oiseau dans l'air, un oiseau qui se pose
O jardim que a gente rega, uma fonte de água claraLe jardin qu'on arrose, une source d'eau claire
É o inverno que se vai, o fim de uma estaçãoC'est l'hiver qui s'efface, la fin d'une saison
É a neve que derrete, são as águas de marçoC'est la neige qui fond, cê sont les eaux de Mars
(São as águas de março(Cê sont les eaux de Mars
São as águas de março)Cê sont les eaux de Mars)
Um passo, uma pedra, um caminho que segueUn pas, une pierre, un chemin qui chemine
São as águas de marçoCês ont les eaux de Mars
Um passo, uma pedra, um caminho que segueUn pas, une pierre, un chemin qui chemine
São as águas de marçoCês ont les eaux de Mars
Um passo, uma pedra, um caminho que segueUn pas, une pierre, un chemin qui chemine
São as águas de marçoCês ont les eaux de Mars
Um passo, uma pedra, um caminho que segueUn pas, une pierre, un chemin qui chemine
São as águas de marçoCês ont les eaux de Mars
São as águas de marçoCês ont les eaux de Mars



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Tony Carreira e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: