Tradução gerada automaticamente

Châtenay-malabry
Vincent
Châtenay-Malabry
Châtenay-malabry
Faz tempo, ElisabethVoici longtemps Elisabeth
Que não tenho notícias suasQue je n'ai plus de vos nouvelles
Onde você passou as festas?Où avez-vous passé les fêtes
Como estão Tom e Isabelle?Comment vont Tom et Isabelle
Aqui aproveitamosIci nous avons profité
A presença das criançasDe la présence des enfants
E reviramosEt nous avons dépoussiéré
Nossos velhos tempos de paisNos vieux souvenirs de parents
Cécile fez umas guirlandasCécile avait fait des guirlandes
Vermelhas e douradas pro dia vinte e quatroRouge et dorées pour le vingt-quatre
Um pudim, uma truta com amêndoasUn pudding une truite aux amandes
Ela deu uma passada na AgatheElle a revu un peu Agathe
Jean-Christophe não muda nuncaJean-Christophe lui ne change pas
Ele pegou os legos de novoIl a ressorti ses legos
Acabou de assinar um contratoIl vient de signer un contrat
Pra três anos em TorontoPour trois années à Toronto
Eles foram embora agora há poucoIls sont repartis tout à l'heure
Cécile tem cinco horas de viagemCécile a cinq heures de trajet
Eles foram embora agora há poucoIls sont repartis tout à l'heure
E eu fiquei pensandoEt je repensais
Uma sexta-feira à tardeUn vendredi après-midi
Ainda estávamos em Saint-CloudNous étions encore à Saint-Cloud
Pierre chegou e dissePierre est rentré et il a dit
Encontrei algo pra genteJ'ai trouvé quelque chose pour nous
E então chegamos láEt puis nous sommes arrivés là
Cécile tinha cinco anos e meioCécile avait cinq ans et demi
Em mil novecentos e oitenta e trêsEn mille neuf cent quatre-vingt-trois
Aqui em Châtenay-MalabryIci à Châtenay-Malabry
Eu escrevo pra vocêsJe vous écris
No silêncio que se instalaDans le silence qui s'installe
É um domingo à tardeC'est un dimanche après-midi
Estou sentada na sala grandeJe suis assise dans la grande salle
As paredes de Châtenay-MalabryLes murs de Châtenay-Malabry
As risadas do passado me machucamLes rires du passé me font mal
Eles foram embora antes do meio-diaIls sont partis avant midi
Cada um tem sua vida, é normalChacun a sa vie c'est normal
Eu escrevo pra vocêsJe vous écris
Nos delírios do ano novoDans les vertiges du jour de l'an
Vai ter fotografiasIl y aura des photographies
Que vamos colocar no álbum brancoQue nous mettrons dans l'album blanc
Cécile vai dizer a uma amigaCécile dira à une amie
Meus pais estavam muito felizesMes parents étaient très contents
Eles moram em Châtenay-MalabryIls vivent à Châtenay-Malabry
Agora estão um pouco entediadosIls s'ennuient un peu maintenant
Faz tempo, ElisabethVoici longtemps Elisabeth
Que não tenho notícias suas.Que je n'ai plus de vos nouvelles



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Vincent e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: