
Sevda
Yasmin Levy
A travessia emocional e cultural em “Sevda” de Yasmin Levy
Em “Sevda”, Yasmin Levy explora o conceito turco de amor intenso e doloroso, usando a palavra “sevda” como título e refrão para destacar a universalidade desse sentimento. Ao interpretar uma canção originalmente turca em espanhol, Levy constrói uma ponte entre culturas, mostrando como o sofrimento amoroso ultrapassa fronteiras. A letra apresenta uma mulher marcada pela tristeza e pelo engano, ilustrada por imagens como “un pájaro herido que no es capaz de volar” (um pássaro ferido que não consegue voar) e “el llanto de un violín” (o choro de um violino), reforçando a atmosfera de melancolia e impotência diante da dor.
O refrão “Sevda, sevda / La vida vale la pena de vivir / Sevda, ay sevda / Aunque te cueste morir” (“Sevda, sevda / A vida vale a pena ser vivida / Sevda, ai sevda / Mesmo que te custe morrer”) traz uma mensagem ambígua: apesar do sofrimento causado pelo amor, a vida ainda tem valor. Essa dualidade entre dor e esperança é central na música, sugerindo que a paixão pode ser tanto uma fonte de sofrimento quanto de sentido para a existência. O contexto multicultural de Yasmin Levy, que tem uma ligação afetiva com a Turquia, aprofunda o significado da canção, mostrando que o sentimento de “sevda” conecta diferentes povos e histórias, tornando o amor e a dor experiências universais e, de certa forma, redentoras.
O significado desta letra foi gerado automaticamente.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Yasmin Levy e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: