Pular para o conteúdo

Como dizer Brasil em coreano: aprenda nomes de países no idioma

Aprenda os nomes de países, nacionalidades e os seus respectivos idiomas em coreano.

Coreano · Por Juliane Santos

21 de dezembro de 2022, às 09:00

Você já se perguntou como dizer Brasil em coreano? Um país pode ser chamado de diversas maneiras ao redor do mundo, apesar de seu nome original.

Isso acontece por alguns motivos: o nome pode sofrer pequenas adaptações de pronúncia e/ou de escrita, também pode ser traduzido ao idioma falado, além disso, pode acontecer de ser conhecido popularmente de um jeito, sendo o nome oficial outro.

Sabendo disso, como será que chamam o Brasil em coreano? Será que só adaptam ao hangul, como ele é pronunciado? Ou chamam por um nome totalmente diferente? Vamos descobrir isso, aprendendo como ficam os nomes de países em coreano!

Nomes de países em coreano e suas origens

Em coreano, existem dois padrões utilizados para nomear os países: pouco mais de dez países têm seus nomes originados dos caracteres chineses e o restante simplesmente tiveram seus nomes transcritos para o hangul.

O que definiu qual padrão a ser seguido foi a forma e o momento em que a Coreia entrou em contato com cada país. Afinal, esses são fatores importantes que influenciam em geral como um povo chama o país de outro.

A própria Coreia é um exemplo disso. O país, que já teve diversos nomes ao longo dos anos, passando por vários reinos e dinastias, ficou conhecido no ocidente como Korea/Coreia por causa da antiga dinastia 고려 (Goryeo).

Esse foi o nome que se tornou popular entre os países ocidentais por ter sido uma época em que a diplomacia era muito ativa, se mantendo mesmo após os coreanos terem mudado o nome para 조선 (Joseon) e, até hoje, após a divisão entre Coreia do Sul e Coreia do Norte — que, por sua vez, se denomina como República Popular Democrática de Joseon.

O nome oficial e atual da Coreia do Sul em coreano é 대한민국 /daehanminguk/ vindo do hanja 大韓民國, que significa “Nação do Grande Povo Han”, abreviado como 한국 /hanguk/ e chamado de 남한 /namhan/ (南韓) quando deve ser diferenciado da Coreia do Norte.

Nomes de países com origem chinesa

Para países que tiveram contato com a Coreia ou ficaram conhecidos no país por meio da China, o nome vem do hanja, são eles:

  • 중국 (中国) /jungguk/ → China
  • 일본 (日本) /ilbon/ → Japão
  • 인도 (印度) /indo/ → Índia
  • 북한 (北韓) /bukhan/ → Coreia do Norte
  • 대만 (臺灣) /daeman/ → Taiwan
  • 태국 (泰国) /taeguk/ → Tailândia
  • 호주 (濠洲) /hoju/ → Austrália
  • 독일 (獨逸) /dogil/ → Alemanha
  • 미국 (美国) /miguk/ → Estados Unidos
  • 영국 (英國) /yeongguk/ → Inglaterra

Não é o caso do nome do Brasil em coreano, que na realidade respeita a regra que será mostrada a seguir.

Nomes de países baseados na pronúncia

Quando o contato é mais direto, segue-se a regra de notação de palavras estrangeiras, respeitando ao máximo a pronúncia original. Veja a lista a seguir dos nomes de alguns desses países, inclusive do Brasil em coreano, e repare que a pronúncia é parecida com a que a gente conhece do português (ou do inglês):

  • 브라질 /beurajil/ → Brasil
  • 아르헨티나 /areuhentina/ → Argentina
  • 베네수엘라 /benesuella/ → Venezuela
  • 에콰도르 /ekwadoreu/ → Equador
  • 콜롬비아 /kollombia/ → Colômbia
  • 파라과이 /paragwai/ → Paraguai
  • 우루과이 /urugwai/ → Uruguai
  • 수리남 /surinam/ → Suriname
  • 볼리비아 /bollibia/ → Bolívia
  • 멕시코 /meksiko/ → México
  • 아이티 /aiti/ → Haiti
  • 칠레 /chille/ → Chile
  • 쿠바 /kuba/ → Cuba
  • 페루 /peru/ → Peru
  • 캐나다 /kaenada/ → Canadá
  • 뉴질랜드 /nyujillaendeu/ → Nova Zelândia
  • 덴마크 /denmakeu/ → Dinamarca
  • 포르투갈 /poreutugal/ → Portugal
  • 노르웨이 /noreuwei/ → Noruega
  • 핀란드 /pinllandeu/ → Finlândia
  • 프랑스 /peurangseu/ → França
  • 세르비아 /sereubia/ → Sérvia
  • 스페인 /seupein/ → Espanha
  • 그리스 /geuriseu/ → Grécia
  • 스위스 /seuwiseu/ → Suíça
  • 러시아 /reosia/ → Rússia
  • 이탈리아 /itallia/ → Itália
  • 사우디아라비아 /saudiarabia/ → Arábia Saudita
  • 싱가포르 /singgaporeu/ → Singapura
  • 말레이시아 /malleisia/ → Malásia
  • 몽골 /monggol/ → Mongólia
  • 필리핀 /pillipin/ → Filipinas
  • 이스라엘 /iseurael/ → Israel
  • 베트남 /beteunam/ → Vietnã
  • 카타르 /katareu/ → Catar
  • 이란 /iran/ → Irã
  • 모잠비크 /mojambikeu/ → Moçambique
  • 카메룬 /kamerun/ → Camarões
  • 에티오피아 /etiopia/ → Etiópia
  • 모로코 /moroko/ → Marrocos
  • 세네갈 /senegal/ → Senegal
  • 앙골라 /anggolla/ → Angola
  • 이집트 /ijipteu/ → Egito
  • 리비아 /ribia/ → Líbia
  • 가나 /gana/ → Gana

Como dizer nacionalidades e idiomas em coreano

Agora que sabemos como se diz Brasil em coreano, queremos também falar “eu sou do Brasil”, não é mesmo? Para isso podemos usar as nacionalidades, o que é muito simples: é só adicionar “pessoa” depois do nome do país! 

A palavra mais comum para dizer pessoa em coreano é 사람, por isso você pode usá-la com qualquer país. Por exemplo:

  • 한국 (Coreia do Sul)  + 사람 (pessoa) → pessoa da Coreia → coreano/coreana.

Também é possível acrescentar o hanja 인 /in/ (人), que significa “pessoa”  como um sufixo no nome do país. Por exemplo:

  • 한국 + -인 → 한국인 /hangugin/.

Para dizer “coreano”, “português”, “espanhol” se referindo aos idiomas, e não às nacionalidades, também vamos usar um sufixo derivado de um hanja que significa “língua/idioma”: -어 /eo/. Veja como ficam as línguas citadas:

  • 한국 (Coreia) + -어 (idioma) → 한국어 /hangugeo/ (coreano)
  • 포르투갈 (Portugal) + -어 (idioma) 포르투갈어 /poreutugareo/ (português)
  • 스페인 (Espanha) + -어 (idioma) 스페인어 /seupeineo/ (espanhol)
  • *Exceção: 영어 /yeongeo/ (inglês)

Que tal treinar o uso desses vocabulários em frases úteis? Lembrando que você pode usar qualquer nome de país para substituir os nomes usados nos exemplos! 😉

어느 나라 사람이에요?/eoneu nara saramieyo?/Qual é a sua nacionalidade?
브라질 사람이에요./beurajil saramieyo./Sou brasileiro/brasileira.
한국인이에요./hanguginieyo./Sou coreano/coreana
어디에서 왔어요?/eodieseo wasseoyo?/De onde você veio?
이탈리아에서 왔어요./italliaeseo wasseoyo./Eu vim/sou da Itália.
영어 할 줄 알아요?/yeongeo hal jul arayo?/Você sabe falar inglês?
영어 할 줄 알아요./yeongeo hal jul arayo./Eu sei falar inglês.
한국어 잘하네요!/hangugeo jalhaneyo!/Você fala coreano bem!

Quer saber quais outras palavras estrangeiras os coreanos adaptaram?

Vimos que o nome Brasil em coreano segue a notação de palavras estrangeiras. Muitas das palavras estrangeiras em coreano vêm do inglês.

Os coreanos foram muito criativos e, em vez de apenas pegarem palavras emprestadas, criaram seus próprios termos misturando o inglês com o coreano, chamado de “konglish. Não deixe de conferir!

konglish

Aprenda coreano com a ajuda da música

Se inscreva em nossa newsletter gratuita e aproveite!

Leia Também

Ver mais posts