Pular para o conteúdo

Brincadeira coreana: conheça algumas para se divertir e aprender

Hora de aprender com as brincadeiras populares da cultura coreana!

Coreano · Por Agueda Kim

21 de janeiro de 2023, às 09:00

Você conhece alguma brincadeira coreana? Se assistiu séries, como “Round 6”, algum programa de TV coreano ou até “자체 제작 컨텐츠” (conteúdos de produção própria) de idols deve ter visto várias, pois elas são bem presentes nas mídias.

Além disso, brincadeiras e jogos coreanos também estão bem presentes no dia a dia, como em reuniões familiares nas datas comemorativas, tal qual o 추석 (/chuseok/). Por isso, hoje apresentaremos algumas brincadeiras típicas e populares para você não ficar de fora!

Brincadeira coreana não é só para criança

A brincadeira coreana está presente de várias formas no dia a dia das pessoas na Coreia. Não só em mídias, mas também em reuniões familiares, encontro de amigos, eventos e confraternizações. 

Ela é usada como diversão e passatempo, mas também para fazer decisões como “quem vai lavar a louça”, “quem vai sair para comprar comida”, “quem vai pagar a janta”, entre outros, de uma maneira mais descontraída.

É usada ainda em ambientes que envolvem bebidas, os 술자리 (/suljari/), sendo comum reunir várias pessoas, com comidas e bebidas diversas, e se divertir com brincadeiras e jogos. Nesses casos, quem perder no jogo bebe mais.

Aprendendo brincadeiras coreanas

Vamos apresentar algumas brincadeiras coreanas, explicando como funcionam e suas regras, para você poder usar com os amigos e familiares.

무궁화 꽃이 피었습니다

É a famosa “batatinha frita 123” em coreano! Você provavelmente viu na série “Round 6”, em que brincadeiras diversas foram utilizadas e essa foi uma das primeiras. A letra original é “무궁화 꽃이 피었습니다” (/mugunghwa kotchi pieotsseupnida/), e significa “A flor de hibisco-da-síria floresceu”.

Como funciona?

O grupo deve estar em um espaço grande. Um pegador é escolhido e ele deve estar de costas para o restante das pessoas, em um dos extremos do espaço, enquanto os outros ficam no outro. 

De costas o pegador canta “무궁화 꽃이 피었습니다” e só vira para o grupo quando terminar a frase, repetindo o processo várias vezes. Já os outros só podem se mover enquanto o pegador não está olhando, se for flagrado se movimentando é pego pelo pegador, segurando a mão ou o dedo dele.

O objetivo do restante do grupo é chegar de volta ao ponto de partida, e isso só pode ser feito depois que alguém tocar o pegador ou “cortar a corrente” formada com ele. Quando é tocado ou a corrente é cortada, o pegador deve pegar alguém. Essa pessoa será o próximo pegador. E se não conseguir pegar ninguém, a mesma pessoa continua sendo o pegador.

A Netflix Korea fez um tutorial da brincadeira (original 😂), dê uma olhada como a frase é cantada!

Percebeu que foi usada uma brincadeira até para decidir o pegador de outra? Essa é a próxima brincadeira que veremos.

가위바위보

O 가위바위보 é, sem dúvidas, um dos mais utilizados como método de seleção. Este é o que conhecemos no Brasil como “pedra, papel e tesoura”.

mãos em pedra papel e tesoura
Créditos: Divulgação

Mas, cuidado, pois a ordem em coreano é um pouco diferente: 가위 (/gawi/) é a tesoura, 바위 (/bawi/) é a pedra e 보 (/bo/) é o papel.

Como funciona?

A regra é simples. Depois de dizer “가위바위보!”, os jogadores fazem com suas mãos a opção escolhida. 가위 ganha de 보, 보 ganha de 바위 e 바위 ganha de 가위.

Existem algumas versões adaptadas um pouquinho mais dificultadas. É o caso do 가위바위보 하나 빼기 (/gawibawibo hana pegui/). Nesse, é para usar as duas mãos. Depois de dizer “가위바위보!”, os jogadores fazem uma escolha para cada mão.

Logo em seguida dizem “하나 빼기”, que significa “menos um” ou “tirar um”, e removem uma das mãos mantendo apenas a escolha final. Os jogadores devem analisar e prever qual será a opção final do oponente, e manter a que ganhará do adversário.

Outra variação é o 묵찌빠. Começa com o 가위바위보 normal, os jogadores devem inicialmente manter o formato da mão. Quem ganha nessa jogada tem a chance de atacar. Como? Deve mudar ou manter a opção dizendo oralmente a sua escolha: 묵 (/muk/) = 바위, 찌 (/jji/) = 가위 ou 빠 (/pa/) = 보.

O jogador na defesa precisa mudar ao mesmo tempo em que o atacante muda. Se os dois escolherem a mesma opção, o atacante é o vencedor e o jogo acaba. E se a opção é diferente, quem ganhou pela regra do 가위바위보 fica com o ataque novamente e o jogo continua.

Veja como é a brincadeira com BTS contra o staff de Mnet:

딱지치기

Essa brincadeira coreana tradicional precisa de preparativos: os 딱지 (/ttakji/). Conseguimos fazer um 딱지 dobrando dois pedaços de papel.

Como funciona?

Cada jogador tem um 딱지. O objetivo do jogo é virar o 딱지 do oponente jogando o seu 딱지 em cima dele, veja como no vídeo abaixo. Se virar o 딱지, ele se torna seu.

O apresentador 유재석 (Yoo Jae Seok) é conhecido por ser bom nessa brincadeira, e o programa “Running Man” a incorporou numa competição de quem vira mais 딱지 dentro do tempo.

윷놀이

윷놀이 (/yutnori/) é uma brincadeira coreana que é um jogo de tabuleiro tradicional. O jogo é feito principalmente em reuniões familiares, como no 추석.

Como funciona?

Para jogar, é preciso do 윷판 (/yutpan/) – tabuleiro de yut -, dos 말 (/mar/) – cavalos – e dos 윷가락 (/yutgarak/) – os quatro gavetos de yut. Os gravetos têm formato meio-cilíndrico. 

A parte redonda dos 4 estão marcadas com letras ou desenhos, e apenas 1 tem a parte plana marcada. Os cavalos podem ser qualquer coisa redonda, mas é preciso diferenciar os grupos, então devem ser de cores diferentes. Por isso, era comum usar 바둑알 (/baduk-ar/), pedras de Go, que são pretos ou brancos.

O tabuleiro tem esse formato:

tabuleiro de yut
Créditos: Divulgação

O objetivo do jogo é fazer todos os seus quatro cavalos (ou do seu time) saírem do tabuleiro primeiro. Começa do canto direito e os caminhos podem ser esses:

tabuleiro de yut caminhos
Créditos: Divulgação

Para mover os cavalos, é preciso jogar os 윷 ao alto, e a combinação que sair decide a quantidade de casas a serem movimentadas. As combinações possíveis são:

  • (/do/): 3 partes redondas e 1 plana = +1 casa
  • (/ge/): 2 partes redondas e 1 plana = +2 casas
  • (/geor/): 1 parte redonda e 3 planas = +3 casas
  • (/yut/): 4 partes planas = +4 casas e jogar mais uma vez
  • (/mo/): 4 partes redondas = +5 casas e jogar mais uma vez
  • 뒷도 (/dwitdo/): 3 partes redondas e 1 plana com marcação = voltar 1 casa
  • (/nak/): se uma das peças cair fora da área combinada perde a vez

Os cavalos podem se encontrar no meio do caminho, certo? Nesse caso, se o cavalo for do oponente você “pega” ele, ou seja, expulsa ele do tabuleiro para que ele recomece a jornada. 

E se o cavalo for do seu time, você pode escolher se vai “carregar” ele, ou seja, montar ele no que está se movimentando para que andem juntos como se fossem um, ou apenas seguir o caminho. 

Hoje em dia é comum ter “missões” no meio do caminho ou colocar regras a mais como “não falar palavras estrangeiras” para deixar o jogo mais divertido. Veja como o jogo é com Stray Kids:

끝말잇기

É uma brincadeira coreana ótima para treinar vocabulário e não é necessário nenhum preparativo.

Como funciona?

A regra é simples: falar uma palavra que começa com a última sílaba da palavra dita anteriormente pelo adversário. 끝말 (/keutmal/) significa “última palavra” e 잇기 (/itgi/) significa “conectar” ou “ligar”. Portanto, é uma brincadeira de ligar as palavras.

Veja um exemplo de como seria o jogo, a palavra inicial é 공책 (/gongchek/):

  • (/gongchek/) → (/chekgabang/) → (/bangmang-i/) → 마 (/ima/) →

E assim em diante. Aplica-se o 두음법칙 (/dueumbeobtchik/), de acordo com ela existem sons que não conseguem iniciar palavras coreanas, são eles:

  • 녀, 뇨, 뉴, 니: o ㄴ se transforma em ㅇ
  • 라, 랴, 려, 래, 례, 로,  료, 뢰, 루, 류, 르, 리: o ㄹ se transforma em ㄴ.

Por exemplo: 녀자 (/nyeoja/) → 여자 (/yeoja/), 량심 (/ryangsim/) → 양심 (/yangsim/).

Perde quem não conseguir falar uma palavra dentro do tempo limite ou se falar uma palavra que não existe. E ganha quem sobreviver até o fim do jogo. Veja como é a brincadeira no vídeo abaixo:

369

Lê-se “삼육구” (/samyukgu/). É uma brincadeira coreana em que os participantes devem cada um falar um número na sequência.

Como funciona?

Se o número contiver um dos três números 3, 6 ou 9, deve bater palmas sem falar o número. A pessoa seguinte deve falar o número normalmente. Os números utilizados são os números sino-coreanos.

Se o número contiver 3, 6 ou 9 mais de uma vez, deve bater as palmas seguindo a quantidade de vezes. Ou seja, se o número for 33 deve bater as palmas duas vezes, se for 369, três vezes, e assim por diante. 

Perde quem falar um número que contém 3, 6, ou 9, quem falar o número errado da sequência ou bater as palmas na vez errada ou na quantidade incorreta. Ganha quem sobreviver até o final.  

Veja os meninos de Drippin fazendo a brincadeira para visualizar melhor as regras:

Trava línguas para a última rodada

Qual foi a brincadeira coreana que você mais gostou? Se já usou todas as brincadeiras que passamos, você também pode usar os trava línguas em coreano para aprender e se divertir ainda mais!

trava-línguas em coreano

Aprenda coreano com a ajuda da música

Se inscreva em nossa newsletter gratuita e aproveite!

Leia Também

Ver mais posts