Aprenda a dizer coração em espanhol e conheça expressões úteis
Aumente o seu vocabulário conhecendo frases e expressões comuns relacionadas à coração em espanhol.
Espanhol · Por Taylor Oliveira
23 de junho de 2023, às 12:00
Não importa se você se considera ou não uma pessoa romântica, aprender um novo idioma é um gesto de amor, seja por uma cultura, um país ou pela língua em si. E se é para falar de amor, que tal aprender como falar “coração” em espanhol?
Essa parte do corpo humano possui significados que vão muito além da anatomia, e está presente em inúmeras expressões usadas no dia a dia pelos falantes de espanhol. Se você quer conhecê-las e se apaixonar ainda mais pelo idioma, vem com a gente!
Como falar coração em espanhol
A tradução de “coração” em espanhol é corazón, escrita com a letra z, que pode ser pronunciada de duas formas diferentes. Uma delas é com a língua entre os dentes, maneira mais comum em regiões da Espanha, tal como no áudio abaixo:
A segunda forma de dizer “coração” em espanhol é pronunciando a letra z de corazón com o som de s, modo predominante no espanhol latino:
O plural de “coração” em espanhol é corazones, e você pode conferir a pronúncia no seguinte verso de CORAZONES ROTOS, da Lola Indigo com o Luis Fonsi:
Tirita pa’ los corazones rotos
Curativo para corações partidos
Inclusive, nessa música, temos as duas pronúncias que mencionamos para a palavra “coração” em espanhol, já que a Lola é espanhola e o Fonsi é porto-riquenho. Então não deixe de ouvi-la e conferir a letra completa!
Expressões com “coração” em espanhol
Sabemos que o coração por si só já é uma representação de várias emoções e sentimentos.
Aliás, corazón é um dos apelidos carinhosos em espanhol mais comuns:
| ¡Buenos días, corazón! ¿Cómo dormiste? | Bom dia, coração! Como você dormiu? |
Além disso, quando temos um pressentimento ou uma intuição, em espanhol, dizemos que temos uma corazonada. Você pode ouvir essa palavra em Liso, Sensual, do RBD:
Tengo la corazonada
A minha intuição está me dizendo
Si no es hoy, será mañana
Se não for hoje, será amanhã
Mas esses não são os únicos usos da palavra “coração” em espanhol. Na verdade, existem várias expressões idiomáticas com corazón — e muitas delas também são usadas em português. Vamos entender melhor algumas?
Tener un corazón de oro
Significa ser uma boa pessoa, ser muito gentil.
| Me gusta mucho esta cantante porque tiene un corazón de oro. | Eu gosto muito dessa cantora porque ela tem um coração de ouro. |
Outra maneira de dizer isso é por meio da expressão ser todo corazón (ser puro coração). Por outro lado, um pessoa muito dura e inflexível poderia ser descrita como alguém com un corazón de bronce (um coração de pedra).
Encogérsele el corazón
Significa sentir angústia, tristeza, medo. A tradução literal do verbo encoger é encolher em espanhol.
| Se me encogió el corazón cuando me enteré de que la banda se iba a separar. | Senti um aperto no coração quando fiquei sabendo que a banda ia se separar. |
Uma notícia ruim, também, pode helar el corazón (gelar o coração) de algumas pessoas ou deixá-las con el corazón en un puño (com o coração na garganta).
Con el corazón en la mano
Significa dizer algo com toda sinceridade, com franqueza.
| Amiga, con el corazón en la mano, ¿era necesario poner la canción de mi ex en nuestra playlist? | Amiga, do fundo do coração, precisava mesmo colocar a música do meu ex na nossa playlist? |
Também pode ser usada para indicar uma situação que te causou aflição, angústia ou preocupação. Nesse caso, funciona como a expressão “com o coração na mão” em português.
No caber el corazón en el pecho
Significa sentir uma inquietação ou agitação muito grande por alguma coisa.
| No me cabe el corazón en el pecho con lo orgulloso que estoy del nuevo disco de KHEA. | Estou tão orgulhoso do novo álbum do KHEA que meu coração não está cabendo no peito. |
Tocar el corazón de alguien
Significa comover ou provocar emoção, e tem o mesmo sentido de dizer llegar al corazón.
| ¿Ya escuchaste la canción que te recomendé? Seguro te va a tocar el corazón. | Você já ouviu a música que eu te recomendei? Certeza que vai tocar seu coração. |
Confira outras expressões e expanda seus conhecimentos:
- abrir el corazón (abrir o coração) → desabafar
- blando/a de corazón (coração mole) → ser muito sensível
- hacer de tripas corazón (fazer das tripas coração) → se esforçar muito
- no tener corazón (não ter coração) → ser insensível
- partir el corazón a alguien (partir o coração de alguém) → magoar
- salir del corazón (vir do coração) → fazer algo genuinamente
- tener un corazón de hielo (ter um coração de gelo) → ser uma pessoa fria
Por fim, para dizer “meu coração” em espanhol, basta dizer mi corazón. Em muitas letras de música e na linguagem informal, podemos encontrar também “cora” como uma abreviatura em espanhol para corazón.
Entregue seu coração em espanhol para alguém
Deixar o coração falar mais alto não é uma tarefa fácil para todo mundo. Mas se você sente que chegou a hora de se declarar e demonstrar seu carinho por aquela pessoa especial, venha aprender como dizer te amo em espanhol!

