Pular para o conteúdo

Pronombres complemento: veja quais são e como usá-los em espanhol

Aprenda como usar os pronomes de complemento direto e indireto em espanhol.

Espanhol · Por Bianca Carvalho

21 de outubro de 2022, às 09:00

Uma das classes de pronomes mais usadas em espanhol é conhecida por pronombres complemento, frequentemente utilizados com função de objeto direto, indireto ou de pronome reflexivo nas frases.

Em determinados casos, os pronomes de complemento podem causar a maior confusão quando são usados juntos na mesma frase. Se você não quer correr o risco de se confundir com eles, aproveite nossas dicas de como usá-los em espanhol!

Pronomes complemento em espanhol

De modo geral, um pronome pode complementar ou substituir um nome no discurso. Os pronombres complemento, por sua vez, podem desempenhar três funções em espanhol: de complemento direto, complemento indireto e de um pronome reflexivo.

Para entender melhor, basta pensar na estrutura da frase. O complemento direto equivale ao objeto direto, ou seja, aquilo que recebe a ação do verbo de maneira direta. Já o complemento indireto equivale ao objeto indireto, portanto, quem se beneficia dessa ação indiretamente. 

Uma dica para diferenciá-los é perguntar ao verbo “o quê?” e “a quem?”. No geral, a primeira pergunta pode te mostrar o complemento direto, enquanto a segunda te mostra quem é o complemento indireto.

Assim sendo, tomemos de exemplo a oração abaixo:

Yo compré un libro a mi amiga Sara.Eu comprei um livro para minha amiga Sara.

Para aplicar a dica, primeiro identificamos o nosso verbo: compré. O que eu comprei? Um livro. Para quem eu comprei? Para minha amiga Sara. Desse modo, a estrutura da nossa oração pode ser entendida da seguinte forma:

  • yo: sujeito que realiza a ação de comprar
  • compré: verbo
  • un libro: objeto direto (coisa em que a ação da compra recai diretamente)
  • a mi amiga Sara: objeto indireto (parte da oração em que a ação da compra recai de maneira secundária)

Para que a comunicação não se torne cansativa, usamos os pronombres complemento para substituir ou retomar os objetos na oração. Com isso, nosso exemplo poderia ser transformado em: Yo se lo compré.

A seguir, vamos te mostrar quais são os pronomes de objeto direto e de objeto indireto em espanhol, e explicar como chegamos a esse resultado.

Pronomes de complemento direto

Um objeto direto é a coisa ou a pessoa que recebe a ação realizada pelo verbo. Eles podem ser substituídos numa oração pelos pronomes de complemento direto em espanhol. Vejamos quais são eles:

OBJETOPRONOMEEXEMPLO
yomeMe vieron en la calle muy temprano.
(Me viram na rua muito cedo.)
tú / vosteTe espero en el parque de la ciudad.
(Te espero no parque da cidade.)
él / ustedlo¿Has visto a mi perro? No lo encuentro.
(Você viu meu cachorro? Não o acho.)
ella / ustedla¡Me encanta la leche! Siempre la tomo con café por la mañana.
(Eu adoro leite! Sempre o tomo com café de manhã.)
nosotras / nosotrasnosNuestra madre nos encontró en la tienda.
(Nossa mãe nos encontrou na loja.)
vosotros / vosotrasosOs acompañaré hasta vuestra casa.
(Eu os acompanharei até sua casa.)
ellos / ustedeslosTus hijos son muy listos. Los he visto esta mañana.
(Seus filhos são muito espertos. Eu os vi essa manhã.)
ellas / ustedeslas¿Sabes dónde están mis gafas? Las necesito para leer.
(Sabe onde estão meus óculos? Preciso deles para ler.)

Em geral, o objeto direto não é antecedido por uma preposição. Em alguns casos, no entanto, ele aparecerá acompanhado pela preposição “a”, também chamada de a personal. Isso acontecerá:

  • Quando o objeto direto é uma pessoa (exceto quando a pessoa é indeterminada):
Llamé a mi madre anoche.Liguei para minha mãe ontem à noite.
La llamé anoche.Lhe liguei ontem à noite.
Te miro a ti.Olho para você.
Te miro.Te olho.
  • Quando o objeto direto se trata de uma coisa ou um animal personificados:
Busco a mi gatito.Procuro meu gatinho.
Lo busco.Eu o procuro.

Pronomes de complemento indireto

Os pronombres complemento indireto em espanhol substituem o objeto indireto, isto é, a parte da oração a quem se destina a ação do verbo:

OBJETOPRONOMEEXEMPLO
meMati me pidió un beso.
(Mati me pediu um beijo.)
ti / vosteTe pago una hamburguesa.
(Te pago um hambúrguer.)
él / ella / usted / síleLe pido ayuda a Alberto.
(Peço ajuda ao Alberto.)
nosotros / nosotrasnosJuan nos da un regalo todos los años.
(Juan nos dá um presente todos os anos.)
vosotros / vosotrasosOs contaré la verdad.
(Contarei a verdade a vocês.)
ellos / ellas / ustedeslesLes duele la cabeza.
(A cabeça deles dói.)

O objeto indireto sempre será precedido pela preposição a ou para. Podemos comprovar isso nas frases acima, por exemplo:

  • Mati me pidió un beso. → Mati pidió un beso a mí.
  • Te pago una hamburguesa. → Pago una hamburguesa para ti.
  • Os contaré la verdad. → Contaré la verdad a vosotros.

Casos em que os pronomes le e les são substituídos por “se”

Como mencionamos, os objetos direto e indireto podem ser substituídos pelos pronombres complemento correspondentes de modo a evitar sua repetição desnecessária em uma oração.

Caso a frase em questão apresente os dois objetos, ambos podem ser substituídos por seus pronomes. Contudo, quando eles se referem à terceira pessoa, tanto do singular quanto do plural, é necessário fazer um pequeno ajuste na frase.

Isso porque a construção “le lo” não é admitida pela gramática espanhola. Nesses casos, os pronomes de objeto indireto le e les são substituídos por “se”. Por norma, o objeto indireto deve ficar antes do objeto direto.

Para ficar mais claro, vamos voltar ao nosso exemplo inicial! Lembra da nossa amiga Sara que ganhou um livro? Pois bem, observe a frase novamente:

Yo compré un libro a mi amiga Sara.Eu comprei um livro para minha amiga Sara.

Podemos usar a forma ella para se referir a Sara, certo? Logo, se substituirmos o objeto indireto pelo pronome equivalente a ella, teremos:

  • Yo le compré un libro. (le = a mi amiga Sara)

Podemos, também, optar por trocar o objeto direto por um pronome. A forma correspondente a un libro seria él, logo o pronome a ser usado é lo:

  • Yo lo compré a mi amiga Sara. (lo = un libro)

Agora, se decidirmos alterar os dois objetos por seus respectivos pronomes, não poderíamos dizer “yo le lo compré”. A forma adequada de dizer isso, portanto, é: Yo se lo compré.

Regras de colocação pronominal

Além da norma que define a posição do pronome de objeto indireto antes do pronome de objeto direto, é importante saber também as regras básicas de colocação pronominal em espanhol.

De acordo com a regra geral, os pronomes sempre são colocados antes do verbo, exceto nos casos abaixo:

EXCEÇÃOPOSIÇÃOEXEMPLO
com verbos no infinitivodepois do verbo, formando uma única palavraVoy a llamarlo ahora.
(Vou chamá-lo agora.)
com verbos no gerúndiodepois do verbo, formando uma única palavraMe encantan las estrellas, paso horas mirándolas.
(Adoro as estrelas, fico horas olhando para elas.)
com verbos no imperativo afirmativodepois do verbo, formando uma única palavraLímpiate bien.
(Limpe-se bem.)

Nas locuções verbais formadas com infinitivo ou gerúndio, o pronome pode ficar antes ou após a locução, mas nunca entre os dois verbos:

  • La voy a buscar. / Voy a buscarla. (Vou buscá-la.)
  • Te estaba esperando. / Estaba esperándote. (Estava te esperando.)

Leísmo, laísmo e loísmo

Existem fenômenos no espanhol que resultam no uso de maneira inadequada dos pronomes de complemento de terceira pessoa. Seus nomes são leísmo, laísmo e loísmo.

No leísmo, ocorre o uso inadequado do pronome le ou les no lugar de um objeto direto, que apenas admite o uso dos pronomes lo, la, los e las. Por exemplo.

LEÍSMOFORMA ADEQUADA
El café siempre le tomo con azúcar.El café siempre lo tomo con azúcar.
(Sempre tomo café com açúcar.)

O laísmo é marcado pelo uso do pronome la ou las como um complemento indireto feminino. O correto, nesse caso, é o uso de le ou les.

LAÍSMOFORMA ADEQUADA
A Ana la gustó el viaje.A Ana le gustó el viaje.
(Ana gostou da viagem.)

Já o loísmo acontece com o uso do pronome lo no lugar de um pronome de objeto indireto – que deveria ser le ou les:

LOÍSMOFORMA ADEQUADA
Antonia lo ha escrito un poema de amor a Alberto. Antonia le ha escrito un poema de amor a Alberto.
(Antonia escreveu um poema de amor para Alberto.)

Outros pronomes em espanhol: entenda o uso do se

Entender como usar adequadamente os pronomes é um passo imprescindível para quem está estudando espanhol, uma vez que esse recurso está bem presente na estrutura do idioma

Além dos pronombres complemento, que tal conferir nossas dicas sobre o pronome se em espanhol e melhorar ainda mais sua comunicação? Esperamos você por lá!

se em espanhol

Aprenda espanhol com a ajuda da música

Se inscreva em nossa newsletter gratuita e aproveite!

Leia Também

Ver mais posts