Tradução gerada automaticamente
Le bistro du Kabyle
Buhler Michel
O Bistrô do Kabyle
Le bistro du Kabyle
Todos os amigos que a gente encontrava à noiteTous les copains qu'on retrouvait la nuit
No bistrô do KabyleDans le bistro du Kabyle
Às vezes me pergunto onde eles andam hojeDes fois je me demande où ils traînent aujourd'hui
Em que rua de que cidadeDans quelle rue de quelle ville
Era em MontparnasseC'était à Montparnasse
Na época das vielas e dos becos escurosAu temps des ruelles et des coins noirs
Não tinha varandaY avait pas de terrasse
A gente tomava o copo no balcãoSon verre on le sifflait au comptoir
Na parede tinha, espera aí que eu me lembroAu mur y avait, attends que je me rappelle
O porto de Argel visto do marLe port d'Alger vu de la mer
Tinha um garoto que lavava a louçaY avait un petit qui rinçait la vaisselle
Ele só falava em berbereIl ne parlait que berbère
A gente se passava escondidoOn se passait en cachette
Na palma da mão um pouco de gramaDans le creux de la main un peu de gazon
Oum Khalsoum na fitaOum Khalsoum en cassette
Gritava sobre o balcão sob o neonGueulait sure le zinc sous le néon
Tinha um cara que inventava cançõesY avait un mec qu'inventait des chansons
E que ia fazer fortunaPis qu'allait faire fortune
Mimile que fazia a gente rir com o acordeãoMimile qui nous faisait le coup de l'accordéon
A gente dava a grana pra eleOn lui filait sa thune
O vinho, me desculpemLe pinard je m'excuse
Vinha de Neuilly, não de outro lugarVenait de Neuilly, pas d'ailleurs
O patrão que tinha astúciaLe patron qu'avait de la ruse
Era só um pouco ladrãoÉtait à peine un peu braqueur
Os policiais, claro, por volta das três da manhãLes flics bien sûr vers les trois heures du mat'
Apontavam suas caras de idiotasPointaient leurs gueules de nazes
Não tinha um que estendesse a mão pra elesY en a pas un qui leur tendait la patte
Ou que soltasse um nomeOu qui lâchaient un blase
Nem os grandões da feiraNi les gros de la brocante
Nem o velho que chorava seu djebelNi le vieux qui pleurait son djebel
Nem as garotas esforçadasNi les filles méritantes
Que esperavam Rachid ou MichelQu'attendaient Rachid ou Michel
Você ri, você paquera, você bebe e prontoTu ris tu dragues tu picoles et voilà
Os bons tempos que passamLes belles années qui passent
Na Rua de l'Ouest, ela se parece com aquele tempoNote Rue de l'Ouest elle ressemble à ce temps-là
Acabou na sucataL'a fini à la casse
Aquele que chamavam de TranquiloCelui qu'on appelait Tranquille
Teriam estourado ele na calçadaL'aurait crevé sur un trottoir
Quanto a Féfé e GillesQuant à Féfé et Gilles
Onde será que estão? Vai saberOù c'est qu'ils sont? Allez savoir
O velho Djamel quebrou seu chilomLe vieux Djamel a cassé son chilom
Ele não vai mais fazer dívidasIl fera plus d'ardoises
O pequeno Mohan que se achava um homemLe petit Mohan qui se prenait pour un homme
Caiu em PontoiseEst tombé à Pontoise
Eles derrubaram nossas vielasZ'ont rasé nos impasses
Não tem mais boêmios, nem mais imigrantesY a plus de bougnats, même plus de bicots
O que colocaram no lugarCe qu'ils ont mis à la place
Não é melhor, é só coisa novaC'est pas meilleur, c'est que du nouveau



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Buhler Michel e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: