Tradução gerada automaticamente

Obłok
Gorniak Edyta
Nuvem
Obłok
Às vezes, há dias em que a tristeza sussurraCzasem są takie dni, kiedy smutek szepcze
Não tenho frases favoritas guardadas no coraçãoNie ma też w sercu mym ulubionych fraz
Em dias assim, o vento não quer levar minhas oraçõesW takie dni modlitw mych wiatr unosić nie chce
O medo espreita em meus pensamentos e olhosW myślach i w oczach tkwi przyczajony strach
Mas de repente alguém me chamou a atenção e nós estávamosLecz nagle ktoś mój uchwycił wzrok, zostaliśmy
Eles mesmosSami
E ele sorriu como ninguém mais sorriI uśmiechnął się jak nie robi tego nikt
E os olhos, muitas vezes cinzentos e cobertos de lágrimasA oczom, co często szare są i okryte łzami
Ele removeu o brilho e desapareceu como uma nuvem de luzOddal blask i jak lekki obłok znikł
E muito mesmoA tak bardzo
Eu quero cantarWyśpiewać chcę
Quero dançar na ponta dos pésNa palcach wytańczyć chcę
Meu coração é como o riso de uma criança, cheio de alegriaMe serce jak dziecka śmiech radością pełne
E estremece de amorI cale miłością drży
Quero devolver o que está dentro deleChcę oddać to, co w nim tkwi
Então, por favor, alegrem-se comigo pelo menos hojeWięc proszę ciesz się ze mną chociaż dziś
MuitoTak bardzo
Eu quero cantarWyśpiewać chcę
Quero dançar na ponta dos pésNa palcach wytańczyć chcę
Não haverá mais tristeza nem a sombra da felicidadeNie będzie juz smutku cień oplatał szczęścia
Dias ensolarados pela frentePrzede mną słoneczne dni
Quero compartilhar essa alegria com alguémChcę dzielić tę radość z kimś
Então, por favor, fique feliz por mim, mesmo que vocêWięc proszę ciesz się ze mną chociaż Ty
O tempo passa em gotas de dias sob a cortina de chuvaMija czas w kroplach dni pod zasłona deszczu
E meu manto não afastará novamente a frieza dos coraçõesA mój płaszcz chłodu serc nie odpędzi znów
Às vezes não há forças suficientes para superar essa tristezaCzasem brak tylu sił, by ten smutek przemóc
Até os sonhos choram porque existem muitas lacunas na imaginaçãoNawet sny płaczą, bo w wyobraźni wiele luk
Mas de repente alguém me chamou a atenção e nós estávamosLecz nagle ktoś mój uchwycił wzrok, zostaliśmy
Eles mesmosSami



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Gorniak Edyta e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: