Tradução gerada automaticamente

Was kommt nach dir
Jürgen Marcus
O que vem depois de você
Was kommt nach dir
Suas saudações são tão estranhas,Deine Grüsse sind so fremd,
como se cumprimentasse amigos que só conhece de vista.wie man Freunde grüsst, die man nur flüchtig kennt.
Por isso, busco no passadoDarum such ich in der Vergangenheit
a porta para a sua ternura.die Tür zu deiner Zärtlichkeit.
E quando eu falo, você fica em silêncio,Und wenn ich rede, bist du still,
mas o abismo permanece, que eu quero superar.doch der Abgrund bleibt, den ich überwinden will.
Seus olhos dizem que você vai me deixar em breveDeine Augen sagen, du verlässt mich bald
E minha casa vai ficar vazia e fria.und mein Haus wird leer und kalt.
O que vem depois de você, o que vem depois de você?Was kommt nach dir, was kommt nach dir?
Dói tanto quando se perde.Es tut so weh, wenn man verliert.
Posso respirar sem esperança de um caminho a doisKann ich atmen ohne Hoffnung auf einen Weg zu zweit
E se quebra o último laço da cumplicidade?und zerbricht der letzte Bogen der Gemeinsamkeit?
O que vem depois de você, o que vem depois de você?Was kommt nach dir, was kommt nach dir?
Onde está o calor da sua mão,Wo ist die Wärme deiner Hand,
onde a confiança que eu encontrei em você um dia?wo die Zuversicht, die ich bei dir einst fand?
Eu preciso de tudo isso e sinto que está escapando,All das brauche ich und spüre, es entlieht,
fazendo meu coração se apertar.so dass sich mein Herz zusammen zieht.
O que vem depois de você, o que vem depois de você?Was kommt nach dir, was kommt nach dir?
Dói tanto quando se perde.Es tut so weh, wenn man verliert.
Posso respirar sem esperança de um caminho a doisKann ich atmen ohne Hoffnung auf einen Weg zu zweit
E se quebra o último laço da cumplicidade?und zerbricht der letzte Bogen der Gemeinsamkeit?
O que vem depois de você, o que vem depois de você?Was kommt nach dir, was kommt nach dir?
E eu leio seu rosto,Und ich lese dein Gesicht,
mas o que eu desejo, não, eu não encontro.doch was ich mir wünsche, nein, das find' ich nicht.
Sua alma se libertou completamente de mim,Deine Seele hat sich ganz vom mir befreit,
você está tão distante e inalcançável.du bist so unerreichbar weit.
O que vem depois de você, o que vem depois de você?Was kommt nach dir, was kommt nach dir?
Dói tanto quando se perde.Es tut so weh, wenn man verliert.
Posso respirar sem esperança de um caminho a doisKann ich atmen ohne Hoffnung auf einen Weg zu zweit
E se quebra o último laço da cumplicidade?und zerbricht der letzte Bogen der Gemeinsamkeit?
O que vem depois de você, o que vem depois de você?Was kommt nach dir, was kommt nach dir?



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Jürgen Marcus e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: