Tradução gerada automaticamente

La musique a souvent raison
Maurane
A Música Muitas Vezes Tem Razão
La musique a souvent raison
Batidas de coração ou passos que damosBattements de cœur ou tempos de nos pas
Nem todos os tons nos dão o mesmo LATous les diapasons ne nous donnent pas le même LA
O silêncio é fértilLe silence est fertile
De marcas que ele nos enviaDe traces qu'il nous envoie
Tanta calor indelévelTant de chaleur indélébile
nas nossas gargantas e nos nossos dedosdans nos gorges et dans nos doigts
Como um acorde que daria o tomComme un accord qui donnerait le ton
Um pouco de embriaguez e arrepiosUn peu d'ivresse et des frissons
As harmonias como antídotoLes harmonies comme anti-poison
Compartilhemos tudo em uníssonoPartagez tout à l'unisson
De Lima ao HimalaiaDe Lima à l'Himalaya
Dancem durgas e darbukasDansez durgas et darbukas
Do Mali à GuatemalaDu Mali au Guatemala
Bata o ferro, teça a sedaBattez le fer, tissez la soie
De Dubai a YokohamaDe Dubaï à Yokohama
Toquem kotos e marimbasJouer kotos et marimbas
Daqui, de lá, mas com nossas vozesD'ici, d'ailleurs mais de nos voix
Cantemos também de cá e de láChantons aussi de-ci de-là
Dizem que nossos sentidos são os guardiões de tudoOn dit que nos sens sont les gardiens de tout
Nossos corpos em cadência desenham a candura em nósNos corps en cadence dessinent la candeur en nous
Quando tudo nos inspiraQuand tout nous inspire
Ou quando tudo nos deixa loucosOu quand tout nous rend fous
Tantas cores em nossos suspirosTant de couleurs dans nos soupirs
Em nossas notas e em nossas bochechasDans nos notes et sur nos joues
Quando as fadas se inclinarem sobre os violinosQuand les fées se pencheront sur les violons
Palavras de amor em estandarteDes mots d'amour en pavillon
Para levar os tiros de canhãoPour emporter les coups de canons
Sem sustenidos, sem compromissosSans bémol, sans compromission
De Lima ao HimalaiaDe Lima à l'Himalaya
Dancem durgas e darbukasDansez durgas et darbukas
Do Mali à GuatemalaDu Mali au Guatemala
Bata o ferro, teça a sedaBattez le fer, tissez la soie
De Dubai a YokohamaDe Dubaï à Yokohama
Toquem kotos e marimbasJouer kotos et marimbas
Daqui, de lá, mas com nossas vozesD'ici, d'ailleurs mais de nos voix
Cantemos também de cá e de láChantons aussi de-ci de-là
Quando nossas pautas e nossas chaves se foremQuand nos portées et nos clefs s'en iront
Engolidas pelos redemoinhosAvalées par les tourbillons
No ar e de mil e uma maneirasDans l'air et de mille et une façons
A música muitas vezes tem razãoLa musique a souvent raison
De Lima ao Himalaia...De Lima à l'Himalaya...



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Maurane e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: