Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 430

Fermé jusqu'à lundi

Mireille

Letra

Fechado até segunda

Fermé jusqu'à lundi

Você está pronta ?Vous êtes prête ?
Sim, só preciso colocar meu chapéu, um pouco de pó e já tô com vocêsOui j' n'ai qu'à mettre mon chapeau, un peu d' poudre et j' suis à vous
Se apresse, meu bemFaites vite, mon chou
Se apresse, tá tão bonito lá foraFaites vite, il fait si beau
Nove, dez, onze, doze: meio-dia !Neuf, dix, onze, douze : midi !

Durante toda a semanaPendant toute la semaine
Trancados no escritórioEnfermés dans le bureau
A gente pega uma dor de cabeçaOn attrape la migraine
Trabalha demais, é um absurdoOn travaille beaucoup trop

Mas o fim de semana tá chegandoMais la fin d' la semaine s'amène
A gente diz: Não tá na hora ?On dit : Ça n'est pas trop tôt
Depois de tanto esforçoQuand on a pris tant de peine
Pra tirar um pouco de descansoDe prendre un peu de repos

Quando o relógio tocaLorsque l'horloge sonne
Meio-dia, meio-diaMidi, midi
No escritório, ninguémAu bureau, plus personne
Ninguém até segundaPersonne jusqu'à lundi

E se alguém ligarEt si l'on téléphone
Ah, tanto faz ! Tanto faz !Ben, tant pis ! Tant pis !
O chefe, a chefe,Le patron, la patronne,
Todo mundo já foi emboraTout le monde est parti

Michel tá pescandoMichel est à la pêche
Lulu na casa das amigasLulu chez des amies
E o Robert tá correndoEt Robert se dépêche
Pra encontrar a MimiD'aller retrouver Mimi

Colocamos na porta:On a mis sur la porte :
"Aviso, aviso"Avis, avis
Para os chatos de toda espécie:Aux raseurs de toute sorte :
Fechado até segunda"Fermé jusqu'à lundi "

Todo dia, o contadorTous les jours, le chef comptable
Faz sem parecerMe fait sans avoir l'air
O que, então ?Quoi, donc ?
Um pouco de pé embaixo da mesaUn peu de pied sous la table
E isso me irritaEt ça me tape sur les nerfs
Oh ! Por exemploOh ! Par exemple

Quando ele me dita uma cartaLorsqu'il me dicte une lettre
Fazendo graçaEn faisant le plaisantin
Eu não sei mais onde me enfiarJe ne sais plus où me mettre
Mas na manhã de sábadoMais le samedi matin

Quando o relógio tocaLorsque l'horloge sonne
Meio-dia, meio-diaMidi, midi
Ele me diz: Minha queridaI' m' dit : Ma p'tite mignonne
Venha até segundaV'nez donc jusqu'à lundi

Eu respondo: Meu velho amigoJ' réponds : Mon vieux bonhomme
Obrigado, obrigadoMerci, merci
Mas pra ver sua caraMais pour voir votre pomme
Uma semana já tá bom pra mimToute la s'maine me suffit

Não, realmente, eu lamentoNon, vraiment, je regrette
Mas, você vê, lá longeMais, vous voyez, là-bas
Meu amor me esperaMon amoureux me guette
E eu vou pra seus braçosEt je vole dans ses bras

Sim, ele é jovem, me levaOui, il est jeune, il m'emporte
Pra casa dele, pra casa deleChez lui, chez lui
Querida, eu te levoChérie, je vous emporte
Pra minha casa até segundaChez moi jusqu'à lundi

Meu amor me esperaMon amoureux me guette
Eu vou pra seus braçosJe vole dans ses bras
São dois dias de festaCe sont deux jours de fête
Na casinha lá longeDans la p'tite maison là-bas

Colocamos na porta:On a mis sur la porte :
"Aviso, aviso"Avis, avis
Para os chatos de toda espécie:Aux raseurs de toute sorte :
Fechado até segunda"Fermé jusqu'à lundi"


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Mireille e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção