Tradução gerada automaticamente

Léger
Oxmo Puccino
Leve
Léger
A chave não é de ontemLa clé ne date pas d'hier
Só você pode tirar a mordaçaIl n'y a que toi qui peux retirer la muselière
Mergulhe sua tristeza nesse prato de saudadeTrempe ta tristesse dans ce bol de saudade
Poético, o sequestroPoétique, la prise d'otages
Eu tenho a dor frágil, a felicidade fácilJ'ai la douleur fragile, le bonheur facile
Em mim, tudo escorrega tambémSur moi, tout glisse aussi
Toda manhã, eu luto com minha sintaxe pra uma dança mais simpáticaChaque matin, j'boxe ma syntaxe pour une danse plus sympathique
E se eu me apego à leveza, é porque a visão deles sobre o amor corta a liberdadeEt si j'm'en tiens à la légèreté, c'est qu'leur vision d'l'amour coupe la liberté
Porque o cotidiano nos prendeu em uma vida pesada, só saímos levesParce que le quotidien nous a piégé d'une vie pesante, on n'en sort que léger
Desde pequeno, não sei onde me encaixar, envergonhado, estou sempre pronto pra ir emboraDepuis petit, on sait pas où m'caler, gêné, j'suis souvent prêt à m'en aller
No entanto, você verá se se informar, estou no meu lugar, carregado pelos ancestraisPourtant, tu verras si tu t'renseignes, j'suis à ma place, porté par les ancêtres
É preciso muitas vidas para o que eu ensino, muitos não são quem pensam serFaut beaucoup d'vies pour c'que j'enseigne, nombreux ne sont pas ceux qu'ils pensent être
Se os homens se escondem pra chorar, é porque não têm o direito, mesmo quando estão enojadosSi les hommes se cachent pour pleurer, c'est qu'ils n'ont pas l'droit, une fois même écœuré
Sobrevivente do caminho marcado, tento ser leve, mas sou pesado demais pra dizerSurvivant du parcours fléché, j'essaie d'être léger, mais j'suis trop lourd pour le dire
Não confunda a bebida com a colheita, eu dou um beijo, não pense mais em vingançaVa pas confondre la tise et la vendange, j'fais la bise, ne pense plus à la vengeance
Minha raiva não está à venda, armado, jovem e violento, peço desculpas de joelhosMa colère n'est pas à vendre, armé, jeune et violent, j'm'en excuse à plat ventre
O tempo está frio, chovem tragédias, todos esses vampiros têm poucos projetos dignosLe temps est froid, il pleut des tragédies, tous ces vampires ont très peu de projets dignes
Não escondo a verdade, eu a disfarço, penso nos órfãos, nos sem famíliasJe n'cache pas la vérité, je la maquille, je pense aux orphelins, aux sans familles
O silêncio é privilegiado, podemos fingir ser pesados, mas não levesLe silence est privilégié, on peut faire semblant d'être lourd, pas d'être léger
Os turistas e os pobres pegam o mesmo metrôLes touristes et les pauvres prennent le même métro
Eles querem nos livrar da vagabundagem pra colocar ondeIls veulent nous débarrasser d'la racaille pour la mettre où
O dinheiro é bom, somos todos iguais diante da morteLes thunes, c'est bien, nous sommes tous égaux devant la mort
O invisível me guia, agradeço a eles primeiroL'invisible me guide, j'les remercie d'abord
O bem e o mal são contíguosLe bien et le mal sont contigus
Muitos dos que reclamam desse mundo contribuemBeaucoup d'ceux qui s'plaignent de c'monde y contribuent
Eles cuspem na sopa, dizem que o mar está revoltoIls crachent dans la soupe, disent qu'la mer est démontée
A corrida pelo mais bonito, a gentileza fora de modaLa course au plus beau, la gentillesse démodée
Problemas de trezentos anos, não é sua causa, amigoDes problèmes de trois cents ans, pas ta cause poto
Toda revolta termina atrás de um logoChaque révolte finit derrière un logo
Sempre lisonjeado quando me chamam de bobo, sem enviar nenhum mandatoToujours flatté quand on m'traite de bobo, sans envoyer aucun mandat
Nem ter enterrado tantos amigos, ah, volta a defender os pandasNi avoir enterré autant d'potos, han, retourne défendre les pandas
Hoje, os números são comprados, a primeira casa: Está na sua cabeçaAujourd'hui, les chiffres s'achètent, la première maison: C'est dans ta tête
Desde o número de cliques, tudo tem um preçoDepuis l'nombre de clics, tout a un prix
Acima de dez milhões, já não é crimeAu-dessus de dix millions, c'est plus un crime
Que se dane amanhã, o presente é o futuroFuck demain, l'instant présent, c'est l'avenir
Eu já fiz meu tempo, o melhor está por virJ'ai fait mon temps, le meilleur est à venir
Vou onde o público me levaJ'vais là où le public m'amène
Mais de cinquenta anos, é, meu chapaPlus de cinquante piges, yeah, my man
Falar pesa, agir te torna leveParler alourdit, agir t'rend léger
Eu passei do kebab pro mezzeJ'suis passé du kébab au mezzé
Literalmente, as palavras são pesadasLittéralement, les mots sont pesés
Então atravesso os comentários com facilidadeJ'traverse donc les commentaires aisément
Com o amor dos fãs e dos hatersAvec les loves des fans et des haters
Minha espada lírica apaga os medosMon épée lyricale efface les peurs
Uma proposta suavemente cantada quando os idiotas se perguntam o que estão fazendo juntosUne proposition doucement chantante quand les idiots s'demandent c'qu'ils foutent ensemble
Ha, ha, haHa, ha, ha
Vamos, fiquem levesAllez, on reste léger
LevesLéger



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Oxmo Puccino e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: