Transliteração e tradução geradas automaticamente

حرام (haram)
Ragheb Alama
Proibido
حرام (haram)
Proibido depois que nos amamos, proibido
حرام بعد ما حبينا حرام
ḥarām baʿd mā ḥabbaynā ḥarām
Proibido depois que fomos felizes, proibido
حرام بعد ما اتهنينا حرام
ḥarām baʿd mā ithannaynā ḥarām
Você vai longe, me esquece e leva meu coração e meu ser
تروح بعيد وتنساني وتاخد قلبي وكياني
tirūḥ baʿīd wa tunsānī wa tākhud qalbī wa kiyānī
E me deixa na noite sem fim
وتسبني في ليل مالوش آخر
wa tusbinnī fī layl mālūsh ākhir
Com a privação, com as ilusões
مع الحرمان مع الأوهام
maʿ al-ḥirmān maʿ al-awhām
Proibido
حرام
ḥarām
Me levou para o mar da saudade e me deixou sozinho, afogado
اخدتني على بحر الشوق وسبتني لوحدي غريق
akhadtnī ʿalā baḥr al-shawq wa sabtānī lawḥdī gharīq
E levou meu coração numa jornada e jogou no meio do caminho
واخدت قلبي معاك مشوار ورميتو في وسط الطريق
wa akhadht qalbī maʿāk mishwār wa ramaytū fī waṣṭ al-ṭarīq
Me levou para o mar da saudade e me deixou sozinho, afogado
اخدتني على بحر الشوق وسبتني لوحدي غريق
akhadtnī ʿalā baḥr al-shawq wa sabtānī lawḥdī gharīq
Por quê, se eu estava ao seu lado, ao seu lado?
ليه, ما انا كنت جنبك جنبك
līh, mā anā kunt janbak janbak
Por quê, o que mudou seu coração, seu coração?
ليه, ايه اللي غير قلبك قلبك
līh, eih illī ghayyar qalbak qalbak
Entre os amores isso não é conversa, é proibido
بين الأحباب ده مش كلام والله حرام
bayn al-aḥbāb dah mish kalām wallāh ḥarām
Você vai embora sem nem se despedir, é proibido
بتروح ولا حتى سلام والله حرام
bitruḥ walā ḥattā salām wallāh ḥarām
Proibido
حرام
ḥarām
Desculpa, vai, amanhã as feridas e a traição do tempo vão te ensinar
معلش روح بكره الجروح وغدر الزمان هيعلموك
maʿlish rūḥ bukrah al-jurūḥ wa ghadar al-zamān hayʿallimūk
Amanhã, oh passarinho, cante para outro, mas tomara que eles te ouçam
بكره يا طيري تغنّي لغيري بس ياريتهم يسمعوك
bukrah yā ṭayrī tighannī li-ghayrī bas yārītuhum yismaʿūk
Desculpa, vai, amanhã as feridas e a traição do tempo vão te ensinar
معلش روح بكره الجروح وغدر الزمان هيعلموك
maʿlish rūḥ bukrah al-jurūḥ wa ghadar al-zamān hayʿallimūk
Por quê, se eu estava ao seu lado, ao seu lado?
ليه, ما انا كنت جنبك جنبك
līh, mā anā kunt janbak janbak
Por quê, o que mudou seu coração, seu coração?
ليه, ايه اللي غير قلبك قلبك
līh, eih illī ghayyar qalbak qalbak
Entre os amores isso não é conversa, é proibido
بين الأحباب ده مش كلام والله حرام
bayn al-aḥbāb dah mish kalām wallāh ḥarām
Você vai embora sem nem se despedir, é proibido
بتروح ولا حتى سلام والله حرام
bitruḥ walā ḥattā salām wallāh ḥarām
Proibido
حرام
ḥarām



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ragheb Alama e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: