
White Wings
Raul Seixas
Esperança e exílio em "White Wings" de Raul Seixas
Em "White Wings", Raul Seixas faz uma adaptação de "Asa Branca" para o inglês, mantendo o drama da seca nordestina, mas ampliando o alcance da mensagem ao torná-la acessível a públicos internacionais. A escolha dos "White-Winged-Birds" (pássaros de asas brancas) como símbolo central reforça a ideia de esperança e liberdade, mas também destaca a gravidade da situação: quando até esses pássaros vão embora, fica claro o abandono e a desolação da terra. Essa imagem evidencia o exílio forçado dos habitantes do sertão, já que até a natureza foge da aridez, refletindo o sofrimento de quem precisa partir.
A letra preserva o tom melancólico do original, com versos como “I asked man there up in the heavens / If I deserve me this kind of pain” (Perguntei ao homem lá no céu / Se eu mereço esse tipo de dor), mostrando a busca por sentido diante do sofrimento. A despedida de “sweet Rosie” representa não só a separação de um amor, mas também de tudo que é familiar, intensificando o sentimento de saudade. No final, “I keep on waiting rain falls again there / So I'll be back thou home again” (Continuo esperando que a chuva volte a cair lá / Assim poderei voltar para casa) expressa a esperança resiliente de retorno, típica dos migrantes do sertão. Raul Seixas, ao adaptar a canção, mantém viva a narrativa de resistência e saudade, conectando a experiência nordestina a um sentimento universal de perda e esperança.
O significado desta letra foi gerado automaticamente.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Raul Seixas e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: