Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 253

Sur les bords d'la Loire

Ricet-Barrier

Letra

À Beira do Rio Loire

Sur les bords d'la Loire

A gente ia pescar à beira do LoireOn allait tous deux pêcher sur les bords d'la Loire
Quando ela tinha sede, eu colhia uma peraQuand elle avait soif je lui cueillais une poire
Quando ela via a boia da minha linha afundarQuand elle voyait l'bouchon d'ma ligne qui s'enfonçait
Ela fazia: uhu! Eu fazia: shhh! Adeus, peixe, eita!Elle f'sait: hou! J'faisais: chut! Adieu le brochet, euh!
Ela fazia barulho, mas era gente boa.Elle faisait du bruit mais était gentille.

Nós dois passeamos à beira do LoireTous les deux on s'est prom'né sur les bords d'la Loire
Nos beijamos sem esperar a noite escuraOn s'est embrassé sans attendre la nuit noire
Entre as ervas daninhas, a gente se sentouParmi les herbes folles nous nous sommes assis
Ela fez: uhu! Eu fiz: shhh! Eram urtigas, eita!Elle fit: hou! Je fis: chut! C'était des orties, euh!
O encanto tinha ido, mas era tudo de boa.L'charme était parti mais c'était gentil.

No dia seguinte, a gente se casou à beira do LoireLe lend'main on s'est marié sur les bords d'la Loire
E quando o prefeito se levantou pra nos pedir pra dizer simEt quand l'maire s'est l'vé pour nous d'mander de dire oui
Ela fez: rrrr! Eu fiz fuiii! Ela cantou "fifi", eita!Elle fit: rrrr! Je fis fuiii! Elle chanta "fifi", euh!
O prefeito não entendeu, mas era tudo de boa.L'maire a pas compris mais c'était gentil.

À noite, num hotelzinho à beira do LoireLe soir dans un p'tit hôtel sur les bords d'la Loire
Ela tremia timidamente sob seu roupãoElle frémissait pudiquement sous son peignoir
De repente, ela pulou até o céu da camaTout à coup elle fit un bond jusqu'au ciel de lit
Fazendo: uhu! Eu fiz: shhh! Era um rato, eita!En f'sant: hou! Je fis: chut! C'était une souris, euh!
Ela desmaiou, mas era tudo de boa.Elle s'est évanouie mais c'était gentil.

E desde então, a água passou à beira do LoireEt depuis l'eau a coulé sur les bords d'la Loire
Agora, quando a gente vai passear, é toda uma históriaMaint'nant quand on va s' prom'ner c'est toute une histoire
A gente precisa de todo o conforto, um chuveiro, uma cama quentinhaY nous faut tout l'confort, une douche, un lit bassiné
Ela faz: brrr! Eu faço: uau! Como seus pés estão frios, eita!Elle fait: brrr! Je fais: ouaou! C'que t'as les pieds g'lés, euh!
A gente não tem mais vinte anos, beleza! A gente pesca menos, né!On n'a plus vingt ans, bô! On pêche moins souvent, hé!
Mas é pra vida e isso é muito mais legal.Mais c'est à la vie et c'est bien plus gentil.

Muito mais legal.Bien plus gentil.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ricet-Barrier e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção