Tradução gerada automaticamente
Les Cousins de Paris
Ricet-Barrier
Os Primos de Paris
Les Cousins de Paris
Os primos de Paris descem pro interior.Les cousins de paris descendent au pays.
A gente fica bem feliz porque não vêm com frequência.On est ben contents car y viennent pas souvent.
Vêm nos casamentos, quando tá um dia bonitoY viennent aux mariages, quand y fait beau temps
E nos enterros, quando tem herança.Et aux enterrements, quand y a un héritage.
Então, prima, ainda tão bonita?Alors cousine toujours aussi fraîche?
Ah ah, o primo não deve tá se entediando, velho.Ah ah, le cousin y doit pas s'embêter, vieux.
Ela tá toda cheia de flores como um couve-flor.Elle est pommelée comme un chou-fleur.
Traz a Léontine, tira um pedaço do roquefort.Amène léontine, sors-nous un bout de roquefort.
Quando a família tá aqui, tem que fazer um esforço.Quand la famille est là, faut faire un petit effort.
Os primos de Paris, são bem legais.Les cousins de paris, y sont ben gentils.
Oh, nunca dizem não pra ajudar a gente.Oh y refusent jamais de nous donner un coup de main.
O primo pega o trator, a prima bate a manteiga.Le cousin prend le tracteur, la cousine bat le beurre.
Uma pena que no dia seguinte, eles ficam com dor nas costas.Dommage que le lendemain, y se payent un tour de reins.
Então, primo, não dá mais pra aguentar?Alors cousin on peut plus arquer?
Oh, oh, vem tomar um gole de sauvignon.Oh, oh, viens boire un coup de sauvignon.
Com isso, meu chapa, é como um cavalo.Avec ça, un gars, c'est comme un cheval.
Ele trota e levanta a cauda, olha só!Ça trotte et ça lève la queue, dis donc!
Traz a Léontine, onde você pôs o roquefort?Amène léontine, où ce que t'as mis le roquefort?
Quando a família tá aqui, não guarda no cofre.Quand la famille est là, le mets pas dans le coffre-fort.
Os primos de Paris têm maneiras estranhas.Les cousins de paris ont de drôles de façons.
Eles comem as maçãs verdes, aquelas que dou pros porcos.Y mangent les pommes vertes, celles que je donne aux cochons.
Eu não digo nada, isso me faz rir, eles saem correndo.Je dis rien, ça me fait rire, ça les fait courir
Fazem esforço pra não reclamar do conforto.Y font des efforts pour pas se plaindre du confort.
Então, primo, você caiu no buraco?Alors cousin t'as mis le pied dans le trou?
Oh, oh, oh, tem que ir quando tá claro!Oh, oh, oh, ben faut y aller quand il fait jour!
Traz a Léontine e traz o roquefort.Amène léontine et rapporte le roquefort.
É mais barato que médico e dá fósforo.C'est moins cher que le médecin et ça donne du phosphore.
Os primos de Paris tão indo embora hoje.Les cousins de paris repartent aujourd'hui
Mas, pelo amor de Deus, logo a gente se vê de novo.Mais bon sang de bonsouère, on va bientôt se revouère.
Nossa filha tá se arrumando, o casamento tá chegandoNotre fille devient coquette, le mariage la guette
E, por outro lado, o vovô tá bem cansado.Et d'un autre côté, le grand-père est bien usé.
Então, de qualquer forma, até logo, primos, tchau!Alors de toute façon à bientôt les cousins, allez au revoir!
Traz a Léontine, oh, olha você toda corada.Amène léontine, oh ben te voilà toute rose.
Quando a família vai embora, com certeza dá uma sensação.Quand la famille s'en va, pour sûr ça fait quelque chose.
Ah, esses primos, viu!Ah, sacré cousins va!



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ricet-Barrier e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: