Tradução gerada automaticamente

Chante Pour Le Soleil
Ruy Maurity
Cante Para O Sol
Chante Pour Le Soleil
19781978
E se um dia chegasse o último dia de todosEt si un jour se levait le tout dernier jour
Se a terra fizesse seu último suspiroSi la terre venait a faire son tout dernier tout
Se a luz se apagasse como um grande farol que se apagaSi la lumiere se brisait comme un grand phare qui s'eteint
Na manhã, que se ergue um último grito pela vidaDans le matin que s'eleve un dernier cri pour la vie
[Refrão:-[Refrain:-
Cante para o sol, cante para a neblinaChante pour le soleil, chante pour le brouillard
Para a criança que acorda e para o adulto que se perdePour l'enfant qui se reveille et pour l'adulte qui s'egare
Cante para os pássaros, cante para o oceanoChante pour les oiseaux, chante pour l'ocean
Para o riso de um berço e para seu primeiro fio de cabelo brancoPour le rire d'un berceau et pour ton premier cheveu blanc
E se logo eu pegasse meu último barcoEt si bientot je prenais mon dernier bateau
Aquele cuja vela branca dá um frio na espinhaCelui dont la voile blanche fait froid dans le dos
Se o silêncio se pousasse como uma neve sobre minha vozSi le silence se posait comme une neige sur ma voix
E dentro de mim eu diria ainda obrigado à vidaEt en moi je dirais encore merci a la vie
Refrão (3 vezes)Refrain (3 fois)
..............................
Enviada por:Enviada por:
LAURO SOARES DE ALVARENGALAURO SOARES DE ALVARENGA
São José dos Campos - SPSão José dos Campos - SP
"Na Ciência, Fé Eterna"."Na Ciência, Fé Eterna".



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ruy Maurity e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: