Tradução gerada automaticamente

Gärten im März
Jürgen Marcus
Jardins em Março
Gärten im März
Eu olhei pra longe quando o caminhão de sorvete chegou e fechei minhas mãos.Ich sah weg, wenn der Eiswagen kam und verschloss meine Hände.
Depois das primeiras três semanas, nosso dinheiro já tinha acabado.Nach den ersten drei Wochen war unser Geld schon zu Ende.
Pensei na minha mãe e a vi em meus pensamentos,Ich dachte an Mutter und sah sie in meinen Gedanken,
com seu vestido preto surrado e flores murchas.im verschlissenen schwarzen Kleid mit verblühenden Blumen.
Depois do último dia de aula, os alunos venderam os livros,Nach dem letzten Schultag verkauften die Schüler die Bücher,
eu queria fazer igual a eles, mas era tímido demais.ich wollt' es genauso wie sie tun, doch ich war zu schüchtern.
Desisti de novo e comecei a duvidar,Wieder gab ich auf und von neuem begann ich zu zweifeln,
e à noite, no telefone, você perguntou: Por que você não fala?und abends am Telefon fragtest du: Warum sprichst du nicht?
Diga, qual ano, diga, qual dia,Sag, welches Jahr, sag, welcher Tag,
essa é a hora, a hora de estar com você.dies ist die Zeit, die Zeit, bei dir zu sein.
Minhas mãos, como você vê, não tremem mais,Meine Hände, wie du siehst, zittern nicht mehr,
e bem no fundo de mim, no meu coração,und ganz tief in mir, in meinem Herzen,
tenho amor, amor verdadeiro,hab' ich Liebe, wahre Liebe,
tenho carinho sem limites por você.hab' ich unbegrenzete Zärtlichkeit für dich.
Rios azuis, vastas paisagens vejo à minha frenteBlaue Flüsse, weite Flächen seh' ich vor mir
e me vejo correndo e dançando com você pelas florestas.und ich seh' mich durch die Wälder laufen und tanzen mit dir.
O universo infinito encontra espaço em mim,Das endlose Weltall findet Raum in mir,
mas a coragem, a coragem de viver, ainda me falta.doch der Mut, der Mut zu leben, fehlt mir noch immer.
Os jardins em março se vestem de cores alegres,Die Gärten im März kleiden sich mit fröhlichen Farben,
e as meninas em março vivem novos romances.und die Mädchen im März erleben neue Romanzen.
E você também falou de outro ao meu lado,Und auch du sprachst von noch einen Ander'n neben mir,
mas você disse que se eu te amasse mais, você ficaria aqui.doch du sagtest, wenn ich dich mehr liebte, bliebest du hier.
Eu não disse nada, perdi seu olhar perdido,Ich sagte kein Wort, mir entging dein verlorener Blick,
fui em frente, não olhei pra trás e te deixei pra trás.ich ging weiter, sah mich nicht um und liess dich zurück.
Diga, qual ano, diga, qual dia,Sag, welches Jahr, sag, welcher Tag,
essa é a hora, a hora de estar com você.dies ist die Zeit, die Zeit, bei dir zu sein.
Minhas mãos, como você vê, não tremem mais,Meine Hände, wie du siehst, zittern nicht mehr,
e bem no fundo de mim, no meu coração,und ganz tief in mir, in meinem Herzen,
tenho amor, amor verdadeiro,hab' ich Liebe, wahre Liebe,
tenho carinho sem limites por você.hab' ich unbegrenzete Zärtlichkeit für dich.
Rios azuis, vastas paisagens vejo à minha frenteBlaue Flüsse, weite Flächen seh' ich vor mir
e me vejo correndo e dançando com você pelas florestas.und ich seh' mich durch die Wälder laufen und tanzen mit dir.
O universo infinito encontra espaço em mim,Das endlose Weltall findet Raum in mir,
mas a coragem, a coragem de viver, ainda me falta.doch der Mut, der Mut zu leben, fehlt mir noch immer.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Jürgen Marcus e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: