Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 258

Wo die Nacht zum Tag gemacht wird

Jürgen Marcus

Letra

Onde a Noite se Torna Dia

Wo die Nacht zum Tag gemacht wird

Berlim Ocidental, Estação Zoo,Westberlin, Bahnhof Zoo,
tem muito cara estranha por aqui.dunkle Typen gibt es hier en gros.
Algumas garotas ficam no quiosque da estação,Ein paar Mädchen steh'n am Bahnhofskiosk rum,
achando seu público.finden hier ihr Publikum.
Duas da manhã, o último trem,Zwei Uhr nachts, der letzte Zug,
um cara no bar já teve o suficiente.ein Mann an der Theke hat längst genug.
A polícia faz a grande apreensão esta noite,Der Polizei gelingt heut' Nacht der große Cup,
os primeiros bares estão fechando.die ersten Kneipen machen zu.
Uma hora depois,Eine Stunde später,
paramédicostragen Sanitäter
levam o cara do bar pra fora.den Mann von der Theke hinaus.

Onde a noite se torna dia,Wo die Nacht zum Tag gemacht wird,
não se conhece o tempo,kennt man keine Zeit,
sendo sem dormir a noite passada,ohne Schlaf die Nacht verbracht wird,
você se sente livre.fühlt man sich befreit.
Onde a noite se torna dia,Wo die Nacht zum Tag gemacht wird,
também fica a escuridão,bleibt auch Dunkelheit,
e não se pensa muito,und nicht lange nachgedacht wird,
se sente pena de si mesmo.tut man sich selber leid.
Onde a noite se torna dia.Wo die Nacht zum Tag gemacht wird.

Cinco da manhã, Estação Zoo,Fünf Uhr Früh, Bahnhof Zoo,
os primeiros homens já vão pro escritório.die ersten Männer fahr'n schon in's Büro.
Uma faxineira limpa a sujeira da noite.Eine Putzfrau macht den Dreck der Nacht noch weg.
Uma garota toma o último espumante.Ein Mädchen trinkt den letzten Sekt.
Cansados os rostosMüde die Gesichter
e as luzes de néonund die Neonlichter
já não brilham mais.werfen ihre Strahlen nicht mehr.

Onde a noite se torna dia,Wo die Nacht zum Tag gemacht wird,
não se conhece o tempo,kennt man keine Zeit,
sendo sem dormir a noite passada,ohne Schlaf die Nacht verbracht wird,
você se sente livre.fühlt man sich befreit.
Onde a noite se torna dia,Wo die Nacht zum Tag gemacht wird,
também fica a escuridão,bleibt auch Dunkelheit,
e não se pensa muito,und nicht lange nachgedacht wird,
se sente pena de si mesmo.tut man sich selber leid.

Cansados os rostosMüde die Gesichter
e as luzes de néonund die Neonlichter
já não brilham mais.werfen ihre Strahlen nicht mehr.
Onde a noite se torna dia,Wo die Nacht zum Tag gemacht wird,
não se conhece o tempo,kennt man keine Zeit,
sendo sem dormir a noite passada,ohne Schlaf die Nacht verbracht wird,
você se sente livre.fühlt man sich befreit.
Onde a noite se torna dia,Wo die Nacht zum Tag gemacht wird,
também fica a escuridão,bleibt auch Dunkelheit,
e não se pensa muito,und nicht lange nachgedacht wird,
se sente pena de si mesmo.tut man sich selber leid.
Onde a noite se torna dia.Wo die Nacht zum Tag gemacht wird.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Jürgen Marcus e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção