Il suffirait de presque rien
Serge Reggiani
Bastaria Quase Nada
Il suffirait de presque rien
Bastaria quase nada
Il suffirait de presque rien
Talvez dez anos a menos
Peut-être dix ans de moins
Para que eu te dissesse “Eu te amo”
Pour que je te dise Je t'aime
Que eu te pegasse pela mão
Que je te prenne par la main
Para te levar a Saint-Germain
Pour t'emmener à Saint-Germain
E te oferecer um outro café com creme
Et prendre un autre café-crème
Mas, por que fazer esse teatro?
Mais pourquoi faire ce cinéma
Menininha, olhe para mim
Fillette, allons, regarde-moi
E veja as rugas que nos separam
Et vois les rides qui nous séparent
De nada serve encenar a comédia
À quoi bon jouer la comédie
Do velho amante que rejuvenesce
Du vieil amant qui rajeunit
Você mesma fingiria acreditar nisso
Toi-même ferait semblant d'y croire
Realmente, com que cara a gente ficaria?
Vraiment de quoi aurions-nous l'air?
Já ouço os comentários
J'entends déjà les commentaires
Ela é bonita, como é que ele ainda pode atraí-la?
Elle est jolie, comment peut-il encore lui plaire
Ela está na primavera, ele, no inverno
Elle au printemps, lui en hiver
Bastaria quase nada
Il suffirait de presque rien
No entanto, ninguém, e você bem sabe
Pourtant, personne tu le sais bien
Volta a passar pela juventude
Ne repasse par sa jeunesse
Não seja estúpida e compreenda
Ne sois pas stupide et comprends
Se tivesse vinte anos, como você
Si j'avais comme toi vingt ans
Eu te cobriria de promessas
Je te couvrirais de promesses
Pronto, taí, eis teu sorriso
Allons, bon, voilà ton sourire
Que vira água e tomba
Qui tourne à l'eau et qui chavire
Não quero que você fique triste
Il ne faut pas que tu sois triste
Imagine a sua vida amanhã
Imagine ta vie demain
Bem ao lado de um palhaço
Tout à côté d'un clown en train
Dando sua última volta no picadeiro
De faire son dernier tour de piste
Realmente, com que cara você ficaria?
Vraiment de quoi aurais-tu l'air?
Já ouço os comentários
J'entends déjà les commentaires
“Ela é bonita, como é que ele ainda pode atraí-la?
Elle est jolie, comment peut-il encore lui plaire?
Ela está na primavera, ele, no inverno. ”
Elle au printemps, lui en hiver
Será outro, não eu, amanhã
C'est un autre que moi demain
Que te levará a Saint-Germain
Qui t'emmènera à St-Germain
Tomar o primeiro café com creme
Prendre le premier café-crème
Bastava quase nada
Il suffisait de presque rien
Talvez dez anos a menos
Peut-être dix ans de moins
Para que eu te dissesse “Eu te amo”
Pour que je te dise "Je t'aime
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Serge Reggiani e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: