Tradução gerada automaticamente

Nur mein Herz weint
Jürgen Marcus
Só meu coração chora
Nur mein Herz weint
Você e eu, isso foi um dia,Du und ich, das war einmal,
está tudo acabado, pra sempre acabou.es ist zu Ende, für immer vorbei.
Hoje eu te deixo ir.Heut' geb' ich dich frei.
No caminho pro nada,Auf dem Weg ins Niemandsland,
procuro estrelas na noite escura,such' ich nach Sternen un tief dunkler Nacht,
meu compasso falha,mein Kompass versagt,
ninguém sabe como eu sofro,keiner weiss, wie ich mich quäl',
ninguém deve ver como você me faz falta.keiner soll seh'n, wie du mir fehlst.
Só meu coração chora bem baixinho,Nur mein Herz weint ganz heimlich,
você vai me ver sorrindo.du wirst mich lachen seh'n.
Lágrimas seriam só constrangedoras,Tränen wär'n doch nur peinlich,
e mesmo que doa tanto assim.und tut's auch noch so weh.
Só meu coração chora bem baixinho,Nur mein Herz weint ganz heimlich,
você vai me ver sorrindo.du wirst mich lachen seh'n.
Lágrimas seriam só constrangedoras,Tränen wär'n doch nur peinlich,
quem sabe como eu estou.wer weiss schon, wie's mir geht.
O que tivemos foi profundo demais,Das mit uns ging viel zu tief,
eu nunca pensei que isso aconteceria com a gente,ich dachte niemals, dass uns das passiert,
que nós nos perderíamos.dass wir uns verlier'n.
Não há nada que dure pra sempre,Es gibt nichts, was ewig hält,
eu estava tão certo, isso não valia pra nós,ich war so sicher, das gilt nicht für uns,
foi só um desejo.das war nur ein Wunsch.
Eu digo pra mim: não olhe pra trás,Ich sag' mir: Dreh dich nicht um,
veja só pra frente,schau' doch nach vorn,
sem raiva nenhuma.ganz ohne Zorn.
Só meu coração chora bem baixinho,Nur mein Herz weint ganz heimlich,
você vai me ver sorrindo.du wirst mich lachen seh'n.
Lágrimas seriam só constrangedoras,Tränen wär'n doch nur peinlich,
e mesmo que doa tanto assim.und tut's auch noch so weh.
Só meu coração chora bem baixinho,Nur mein Herz weint ganz heimlich,
você vai me ver sorrindo.du wirst mich lachen seh'n.
Lágrimas seriam só constrangedoras,Tränen wär'n doch nur peinlich,
quem sabe como eu estou.wer weiss schon, wie's mir geht.
Só meu coração chora (3x)Nur mein Herz weint (3x)
Só meu coração chora bem baixinho,Nur mein Herz weint ganz heimlich,
você vai me ver sorrindo.du wirst mich lachen seh'n.
Lágrimas seriam só constrangedoras.Tränen wär'n doch nur peinlich.
Só meu coração chora.Nur mein Herz weint.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Jürgen Marcus e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: