Pular para o conteúdo

Pretérito indefinido em espanhol: aprenda suas conjugações

Espanhol · Por Bianca Carvalho

9 de março de 2022, às 15:00

Em espanhol, quando nossa intenção é narrar uma ação passada que já terminou, usamos o pretérito indefinido, também conhecido como pretérito perfecto simple.

Em português, esse tempo verbal é chamado pretérito perfeito e tem a mesma finalidade nos dois idiomas: falar sobre acontecimentos passados.

Agora que você já sabe qual tipo de verbo no passado deve usar nesse caso específico em espanhol, cola com a gente para entender melhor o pretérito indefinido, pois hoje vamos te contar tudo sobre esse tempo!

O pretérito indefinido em espanhol

O pretérito indefinido, ou pretérito perfecto simple, é um tempo verbal usado para contar sobre uma ação realizada e terminada em um ponto anterior ao momento da fala

Ou seja, a ação narrada é situada no passado quando se usa essa forma verbal. Olha só alguns exemplos:

El año pasado viajé a ColombiaAno passado viajei para a Colômbia
Pablo cantó mi música favorita en el conciertoPablo cantou minha música favorita no show
Ayer cenamos con nuestros amigosOntem jantamos com nossos amigos

Como o pretérito indefinido é usado para narrar ações já terminadas em um tempo passado, é muito comum a presença de marcadores que expressam períodos de tempo fechados em frases que contenham esse tempo verbal. Alguns marcadores de tempo comumente usados são:

  • Ayer (ontem)
  • Anteayer (anteontem)
  • El año pasado (no ano passado)
  • La noche pasada (a noite passada)
  • Aquel día / mes / año (aquele dia / mês / ano)
  • El jueves / el 2020 / el 1990 / el enero pasado (na quinta / em 2020 / em 1990 / no último janeiro)

Esses marcadores indicam que não há nenhuma relação do causo contado com o tempo presente e, por isso, a única opção a ser ser usada é o pretérito indefinido. 😉

Como conjugar o pretérito indefinido em espanhol?

Agora que já sabemos para que ele serve, que tal vermos como conjugar os verbos nesse tempo? 

A seguir, te ensinaremos a conjugar verbos regulares e irregulares. Bora lá!

Conjugando os verbos regulares no pretérito indefinido

O lado bom de ter um verbo regular é que sua conjugação segue uma estrutura. Portanto, se você souber identificar essa estrutura, vai saber conjugar os verbos sem problema. Aí fica fácil, né?

Por isso, vamos começar com os verbos regulares.

A primeira coisa que você deve ter em mente é que temos verbos terminados em AR, ER e IR, assim como em português: amar, beber, dormir.

Essas três terminações indicam como ficarão as conjugações, ¿vale?

Quando tiramos esse AR, ER ou IR dos verbos no infinitivo, o que sobra é a raiz do verbo. Num verbo regular, essa raiz se mantém em todas as conjugações, e acrescentamos as desinências correspondentes a cada pessoa e tempo verbal. Vejamos a tabela:


AMARBEBERVIVIR
yoamébebíviví
tú, vosamastebebisteviviste
él, ella, ustedamóbebviv
nosotros, nosotrasamamosbebimosvivimos
vosotros, vosotrasamasteisbebisteisvivisteis
ellos, ellas, ustedesamaronbebieronvivieron

Perceba como, na conjugação regular, a primeira e a terceira pessoa do singular levam acento agudo em todas as três conjugações: AR, ER e IR.

Além disso, dica amiga pra você: os verbos terminados em ER e IR têm a mesma terminação em todas as conjugações 😉

Na música Sabes, da banda mexicana Reik, podemos ver um pouquinho dos verbos regulares conjugados na primeira e na segunda pessoa do singular. Escuta só:

Cuando llegaste tú, te metiste en mi ser

Quando você chegou, você tomou conta do meu ser

Encendiste la luz, me llenaste de fe

Acendeu a luz, me encheu de fé

Tanto tiempo busqué, pero al fin te encontré

Te procurei por tanto tempo, e finalmente te achei

Tan perfecta como te imaginé, no, no

Tão perfeita quanto imaginei, não, não

Passemos, agora, às conjugações dos verbos irregulares.

As conjugações dos verbos irregulares no pretérito indefinido

Como nem tudo na vida são flores ou verbos regulares, também temos algumas irregularidades. 

Começando com os verbos que terminam em -zar, -gar e -car, esses verbos passam por algumas alterações por dois motivos: o primeiro, para que se mantenham de acordo com as regras ortográficas; o segundo, para manterem o mesmo som da raiz:

  • empezar → empecé 
  • llegar → llegué 
  • publicar → publiqué

Empezar (começar) troca o z por c porque, em espanhol, não escrevemos ze e zi – trocamos, então, por c, que mantém o som de ç (za, ce, ci, zo e zu têm som de ça, çe, çi, ço e çu).

O verbo estar, bem como alguns outros, tem raiz irregular. Veja só: 


ESTARPONER
yoestuvepuse
tú, vosestuvistepusiste
él, ella, ustedestuvopuso
nosotros, nosotrasestuvimospusimos
vosotros, vosotrasestuvisteispusisteis
ellos, ellas, ustedesestuvieronpusieron

Todos os verbos cuja raiz é irregular no pretérito indefinido têm a mesma conjugação do estar:

  • tener → tuv- 
  • poder → pud- 
  • poner → pus-
  • haber → hub- 
  • querer → quis- 
  • componer → compus-
  • venir → vin- 
  • saber → sup- 
  • obtener → obtuv-
  • hacer → hic- 
  • decir → dij-

Hacer e decir não seguem exatamente a mesma conjugação em todas as pessoas. Isso porque dizemos él / ella, usted hizo (e não hico) e ellos / ellas, ustedes dijeron (e não dijieron). 

Assim, as terminações dos verbos irregulares são:

  • (yo) -e
  • (tú / vos) -iste
  • (él, ella, usted) -o
  • (nosotros, as) -imos
  • (vosotros, as) -isteis
  • (ellos, ellas, ustedes) -ieron / -eron

¡Ojo! A terminação -eron é usada apenas com os verbos terminados em -ducir e com o verbo decir.

Além disso, os verbos terminados em -ducir têm a raiz alterada para -duj:


CONDUCIR
yoconduje
tú, voscondujiste
él, ella, ustedcondujo
nosotros, nosotrascondujimos
vosotros, vosotrascondujisteis
ellos, ellas, ustedescondujeron

Existem, também, os verbos que são totalmente irregulares, ou seja, não seguem nenhum tipo de estrutura. Os verbos ser, ir e dar estão nessa lista. Olha a conjugação:


SER / IRDAR
yofuidi
tú, vosfuistediste
él, ella, ustedfuedio
nosotros, nosotrasfuimosdimos
vosotros, vosotrasfuisteisdisteis
ellos, ellas, ustedesfuerondieron

Perceba como ser e ir têm a mesma conjugação. Nesse caso, o que vai mostrar quando estamos usando um verbo ou outro é o contexto!

  • La película fue un éxito. (O filme foi um sucesso.) – ser
  • Mi hermano no fue a ver la película. (Meu irmão não foi ver o filme.) – ir

Sebastián Yatra usa alguns desses verbos irregulares na música Devuélveme El Corazón. Vamos conferir?

Yo no sé si fue cobardía 

Não sei se foi covardia

La culpa fue mía

A culpa foi minha

No quise entender 

Eu não quis entender

Sé que nuestra luz se apagó 

Sei que a nossa luz se apagou

Y aunque yo la quise encender 

E ainda que eu quisesse ligá-la

No todo lo pudo el amor 

O amor não foi capaz de tudo

De todos os verbos que vimos no pretérito indefinido na música de Yatra, o único regular é apagó, do verbo apagar.

O uso do pretérito indefinido na Espanha e na América Latina

Como sabemos, o espanhol é um idioma falado em muitos países – é a língua oficial de 21 países, para sermos exatos. 

E isso significa que, a depender do lugar em que se usa o espanhol, as regrinhas podem sofrer variações, já que se trata de uma língua viva, correto?

Bom, isso é o acontece com os usos dos pretéritos indefinido e perfecto compuesto

Em algumas regiões da América Latina e da Espanha, é comum que se use o pretérito indefinido no lugar do pretérito perfecto compuesto, tempo este que não é muito comum nas regiões citadas.

Então, se falamos de um tempo passado que tem relação com um momento no presente, o adequado seria usar o pretérito perfecto compuesto. Mas, algumas regiões hispanohablantes usam o indefinido no lugar:

  • ¿Qué has hecho hoy? (O que você fez hoje?) – pretérito perfecto compuesto
  • ¿Qué hiciste hoy? (O que você fez hoje?) – pretérito indefinido

O marcador hoy (hoje) indica uma relação com o presente, ainda que a ação se refira ao passado. 

Olha só como J Lo usa o pretérito indefinido com o marcador hoy na música Qué Hiciste:

Qué hiciste 

Que fizeste?

Hoy destruíste con tu orgullo la esperanza 

Hoje destruiu com seu orgulho a esperança

Hoy empañaste con tu furia mi mirada 

Hoje manchou com sua fúria meu olhar

Borraste toda nuestra historia con tu rabia 

Apagou toda nossa história com sua raiva

Y confundiste tanto amor que te entregaba 

E confundiu tanto amor que te entregava

Con un permiso para así romperme el alma

Como permissão para romper assim a alma

Então, perceba que há a possibilidade de usar o indefinido no lugar do perfecto compuesto, mas o contrário não ocorre – não se usa o perfecto compuesto com ações já terminadas no passado, okay?

Pretérito indefinido em espanhol: exercícios

Vem comigo exercitar o que você aprendeu hoje!

Conecte-se com o mundo do espanhol

Se você tem vontade de aprender espanhol, então não pode deixar de conhecer a newsletter de espanhol do Letras Academy

Com ela, você vai ficar por dentro das melhores novidades e dicas para continuar aprendendo espanhol da maneira mais divertida possível. Te vejo por lá! 🤩

newsletter espanhol

Não deixe de conferir:

Aprenda espanhol com a ajuda da música

Se inscreva em nossa newsletter gratuita e aproveite!

Leia Também

Ver mais posts